间隔号






body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox captiontext-align:center

间隔号








































一般标点
撇号
  '
括号
[ ]  ( )     ⟨ ⟩  ( )
冒号
:
逗號
  ,  ،  
頓號
连接号
‒  –  —  ―
省略号
  ...      
驚嘆號
  !
句号
  .
书名号
‹ ›  « »  《 》  ﹏ ︴
專名號
_  
连字号
連字暨減號
-
问号
  ?
引号
‘ ’  “ ”  ' '  " "  「 」
分號
;  
斜槓
/    
着重號
示亡號
 





分字符
间隔号
·
空格
    



























































一般排版
和號
&
星號
*
@號
@
反斜线
萬分率
項目符號
脱字符
^
剑标
† ‡ ⹋
度數英语Degree symbol
°
同上符号
等号
=
倒感嘆號英语Inverted question and exclamation marks
¡
倒問號英语Inverted question and exclamation marks
¿
參考標記
乘號
×
井號
#
№號
除号
÷
ordinal indicator英语ordinal indicator
º ª
百分號、千分比
 % ‰
加号与减号
+ −
正負號
± ∓
段落符号
角分符号
    
分节符号
§
波浪號
~
下劃線英语Underscore
_
豎線
|    ¦
虛缺號














智慧財產權符號
版权符号
©
copyleft
Copyleft.svg
錄音版權符號英语Sound recording copyright symbol
註冊商標符號
®
服務商標
商标符号



貨幣
国际貨幣符号
¤
货币符号



؋ ​₳ ​
฿ ​₿ ​
₵ ​¢ ​₡ ​英语Brazilian cruzeiro
$ ​₫ ​₯ ​֏ ​
₠ ​€ ​
ƒ英语Florin sign ​₣ ​
₲ ​
英语Hryvnia sign
₭ ​
₺ ​₾ ​
₼ ​ℳ ​₥ ​
₦ ​
₧ ​英语Philippine peso sign ​₰ ​£ ​
元 圆 圓 ​﷼ ​៛ ​英语Ruble sign英语Indian rupee sign ₨ ​
英语Shekel sign
৳ ​₸ ​₮ ​
₩ ​
¥ 円


















特殊排版
asterism英语Asterism (typography)
fleuron, hedera英语Fleuron (typography)
index, fist英语Index (typography)
疑問驚嘆號
irony punctuation英语irony punctuation
lozenge英语lozenge
tie英语Tie (typography)

相關符號


    • 附加符号

    • 逻辑符号



  • Whitespace character英语Whitespace characters


其他文字

  • 希伯來語

  • 日語英语Japanese punctuation

  • 韓語英语Korean punctuation


间隔号(“·”、“”)是一種標點符號,用于某些非汉族人名内部或书目当中。[1][2]間隔號由音界號(又叫分读号)演變而來;除了原有音界號的功用外,還加入了間隔書名與篇章的新功用。


間隔號用於:


  • 非漢字文化圈民族之人名音譯內各部分的分界。

  • 書名與篇(章、卷)名之間。

  • 套書與單本書名之間。

此外,某些作品名稱亦會將個別字眼排列起來,例如小說《流星‧蝴蝶‧劍》、電影《如果‧愛》等。




目录





  • 1 範例


  • 2 電腦應用

    • 2.1 電腦輸入


    • 2.2 相似符號



  • 3 參見


  • 4 註釋




範例





  • 間隔號的形式:

    • 中國大陸為“·”,佔半個字的位置,居正中。


    • 台灣為「[3],佔一個字的位置,居正中。[2]

  • 間隔號表示人名內各部分的分界。例如:

    • 海倫·凱勒(英語:Helen Keller)


    • 莫那·魯道(賽德克語:Mona Rudo)

    • 愛新覺羅·努爾哈赤


    • 路德維希·范·貝多芬(德語:Ludwig van Beethoven)


  • 間隔號表示書名與篇(章、卷)名之間、套書與單本書名之間的分界。例如:
    • 《論語‧里仁》

    • 《孟子‧梁惠王》

    • 《三國志‧蜀志‧諸葛亮傳》

    • 《青少年文庫‧傲慢與偏見》






電腦應用



在GB 2312標準,間隔號「·」的位置在 0xA1A4,對應 Unicode 的U+00B7(MIDDLE DOT英语Middle dot,「中點」),一些台灣字型廠商也支援这个符号,但通常不會將之造成全形寬度。


在Big5/CP950標準,間隔號(舊稱「音界號」)「‧」的位置在 0xA145,對應 Unicode 的U+2027[3](HYPHENATION POINT,「連字點」,英語字典用於分隔音節);另有一個類似形狀的點在0xA150,則同樣對應 Unicode 的U+00B7,CNS 11643 標準稱之為「小音界號」[4],但大部份台灣字型廠商不會將之造成全形寬度。


中文句点(用于科技文章中替代句号,又可用为全角英文句号英语Full stop)「.」是U+FF0E,由于台港澳标点统一置中,常被误当作間隔號。[5]


在X11,(主要用于Unix和Linux作業系統),間隔號的keysym為periodcentered。



電腦輸入


在倉頡輸入法要輸入中國大陸的間隔號(U+00B7),應鍵入zxaq(非所有系統支援)[6];如要輸入台湾的間隔號(U+2027)[3],應鍵入zxaf(根據中文鍵盤)。速成輸入法中輸入間隔號方法為鍵入zq2。


在中國大陸通行的计算机QWERTY格式键盘的中文输入法中,间隔号的位置依输入法的不同而不同,但最常见的是数字键2的上档位置和“`”键(位于数字键1左侧)。


在繁体中文電腦環境,由於间隔号和連字點輸入大多不方便,很多人會以全形英文句號「.」代替。[5]



相似符號


數個常用符號加上紅色虛線以表示其相對寬度;部分符號可能無法正常顯示














































































































符號字符實體參照
數字實體參照
Unicode碼點

LaTeX[7]
備註

·

·

·
U+00B7 .mw-parser-output .smallcapsfont-variant:small-caps.mw-parser-output .nocapstext-transform:lowercase
middle dot

textperiodcentered
中点,常用作間隔號

·


·
U+0387
greek ano teleia


希臘文分號(ánō stigmē

ּ


ּ
U+05BC
hebrew point dagesh or mappiq


希伯來文點號(dagesh或mapiq)





U+16EB
runic single punctuation


卢恩字母标点



•


U+2022
bullet

textbullet

項目符號,常用於列表項





U+2027
hyphenation point

連字點





U+2218
ring operator

circ
ring 運算子(數學)





U+2219
bullet operator

bullet
bullet 運算子(數學)



⋅


U+22C5
dot operator

centerdot, cdot, cdotp
dot 運算子(數學)





U+25E6
white bullet

中空的項目符號





U+2981
z notation spot

用於Z notation的符號[8]





U+2E30
ring point


阿維斯陀文标点





U+2E31
word separator middle dot

分词中点





U+FF0E
fullwidth full stop


全形英文句號,源自 Big5、GB 2312、JIS 等標準





U+30FB
katakana middle dot


片假名中點(全角)





U+FF65
halfwidth katakana middle dot


半角片假名中點,源自 JIS 編碼

𐄁


𐂧
U+10101
aegean word separator dot

爱琴海地区古文字的分词中点[9](线形文字A和线形文字B)


參見


  • 台灣原住民命名文化

  • 标点符号


註釋




  1. ^ 中华人民共和国国家标准,《标点符号用法》(GB/T 15834—2011)


  2. ^ 2.02.1 《重订标点符号手册》修訂版. 中華民國教育部国语推行委员会. 2008. (原始内容存档于2015-10-25). 


  3. ^ 3.03.13.2 CNS11643 中文全字庫. [2015-08-28]. 


  4. ^ CNS11643 中文全字庫. [2015-08-28]. 


  5. ^ 5.05.1 中華民國教育部國語推行委員會《重订标点符号手册》修訂版即誤用「.」為間隔號。


  6. ^ Windows XP 支援;Mac OS X 10.4 不支援。


  7. ^ Scott Pakin. The Comprehensive LATEX Symbol List (PDF). 2009-11-09 [2013-02-04]. (原始内容 (PDF)存档于2015-03-28) (英语). 



  8. ^ Jonathan P. Bowen. Glossary of Z notation (PDF). University of Reading (UK). [2013-02-04] (英语). 



  9. ^ Deborah Anderson, Michael Everson. N2378: Final proposal to encode Aegean scripts in the UCS (PDF, 0,15 MB). ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2001-10-03 [2013-02-04] (英语). 









Popular posts from this blog

【情報】本週珍珠商品重點:煉金時裝 + 艾港勞工宿舍!!

京昆高速公路

【攻略】陳戈-謝勒汗智慧的古書 (完成)