標準藏語
body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox captiontext-align:center
標準藏語 | |
---|---|
ལྷ་སའི་སྐད་ lha-sa'i skad | |
母语国家和地区 | 中國西藏, 尼泊爾, 印度 |
母语使用人数 | 未知(120万 根据 1990年统计)[1] ca. 5 million of broader Tibetan |
語系 | 漢藏語系
|
早期形式 | 古藏語
|
文字 | 藏文字 藏语盲文 |
官方地位 | |
作为官方语言 | 中国西藏自治區 尼泊尔木斯塘 |
管理机构 | 藏语术语标准化工作委员会[2] |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | bo |
ISO 639-2 | tib (B) bod (T) |
ISO 639-3 | bod |
本页面包含藏文字母,部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示为藏文字母,否则可能出现乱码、问号、空格等其它符号。 |
標準藏語,西藏語言的一種,為一種標準語,主要源自衛藏語中的拉薩方言,將所謂的拉薩藏語(藏文:ལྷ་སའི་སྐད,藏语拼音:lhasaigai,威利:lha-sa'i skad,英语:Lhasa Tibetan)標準化後形成。為現代最多人使用的共同藏語,也是中華人民共和國西藏自治區的官方標準藏語,源自古典藏語。
目录
1 語域
2 聲調
3 輔音
4 元音
4.1 音變
5 鍵盤排列法
5.1 中國
5.2 不丹
6 藏語語法
7 註釋
8 延伸閱讀
9 外部連結
語域
聲調
藏文是記錄了7世紀的古典藏語語音,當時沒有聲調。
標準藏語有四個聲調:調值為55的高平調(標為´或.mw-parser-output .IPAfont-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium Alternative","TITUS Cyberbit Basic","Arial Unicode MS","IPAPANNEW","Chrysanthi Unicode","GentiumAlt","Bitstream Vera","Bitstream Cyberbit","Hiragino Kaku Gothic Pro","Lucida Grande",sans-serif;text-decoration:none!important.mw-parser-output .IPA a:link,.mw-parser-output .IPA a:visitedtext-decoration:none!important˥˥)、調值為53的降調(標為^或˥˧)、調值為12的低平調(標為`或˩˨)、調值為14的升調(標為ˇ或˩˦)。每個音節的聲調和該音節在7世紀的聲母和韻尾有嚴密的對應關係,以濁輔音字母爲基字的音節在當代藏語裏讀做低平調,以清輔音字母爲基字的音節在標準藏語裏讀做高平調,以 -ག、-གས、-བ、-བས、-ད、-ས、-ངས 和 -མས 為後加字的音節,原本高平調要變爲降調,原本低平調要變爲升調。
輔音
藏文有30個基本單輔音字母,每個字母在7世紀的發音是輔音加元音a。在當代標準藏語的發音出現了有規律的變化,基字聲母為濁塞音、濁擦音和濁塞擦音的字母讀成相對應的送氣清輔音。
ཀ | ka | ka/ká | ཅ | ca | ʨa/ʨá | ཏ | ta | ta/tá | པ | pa | pa/pá |
ཁ | kha | kʰa/kʰá | ཆ | cha | ʨʰa/ʨʰá | ཐ | tha | tʰa/tʰá | ཕ | pha | pʰa/pʰá |
ག | ga | ga/kʰà | ཇ | ja | ʥa/ʨʰà | ད | da | da/tʰà | བ | ba | ba/pʰà |
ང | nga | ŋa/ŋà | ཉ | nya | ɲa/ɲà | ན | na | na/nà | མ | ma | ma/mà |
ཙ | tsa | tsa/tsá | ཞ | zha | ʑa/ɕà | ར | ra | ra/ʐà | ཧ | ha | ha/há |
ཚ | tsha | tsʰa/tsʰá | ཟ | za | za/sà | ལ | la | la/là | ཨ | a | a/á |
ཛ | dza | dza/tsʰà | འ | 'a | ɦa/ʔà | ཤ | sha | ɕa/ɕá | |||
ཝ | wa | wa/wà | ཡ | ya | ja/jà | ས | sa | sa/sá |
元音
藏文有 /a/、/i/、/u/、/e/、/o/ 五個基本元音,每個無附標的藏文字母表示元音為a的音節,在字母上方加附標-ི表示元音為/i/的音節,在字母下方加附標-ུ表示元音為/u/的音節,在字母上方加附標-ེ表示元音為/e/的音節,在字母上方加附標-ོ表示元音為/o/的音節。
音變
在標準藏語中,如果一個音節以ས/s/、ད/d/、ན/n/、ལ/l/為第一後加字,元音要發生音變,/a/讀成/ɛ/,ོ/o/讀成/ø/,ུ/u/讀成/y/,並且ས/s/、ད/d/兩個後加字不發音,後加字ན/n/和前面的元音合成鼻化元音。
鍵盤排列法
中國
中國國家標準藏語鍵盤布局
不丹
藏語語法
- 藏語語法
註釋
^ 標準藏語在《民族語》的連結
^ 藏语:བོད་ཡིག་བརྡ་ཚད་ལྡན་དུ་སྒྱུར་བའི་ལ ས་དོན་ཨུ་ཡོན་ལྷན་ཁང་གིས་བསྒྲིགས
延伸閱讀
.mw-parser-output .refbeginfont-size:90%;margin-bottom:0.5em.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ullist-style-type:none;margin-left:0.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>ddmargin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none.mw-parser-output .refbegin-100font-size:100%
H. A. Jäschke. Tibetan–English Dictionary reprint. LONDON: Taylor and Francis. 1881: 671 [2011-06-30]. (Original from Oxford University)
Heinrich August Jäschke. A Tibetan–English dictionary, with special reference to the prevailing dialects: To which is added an English-Tibetan vocabulary. LONDON: Printed by Unger Brothers (T. Grimm). 1881: 671 [2011-06-30]. (Original from Harvard University)
Heinrich August Jäschke. Heinrich Wenzel, 编. Tibetan grammar. Volume 7 of Trübner's collection of simplified grammars 2. LONDON: Trübner & co. 1883: 104 [2011-06-30]. (Original from Harvard University)
Graham Sandberg. Hand-book of colloquial Tibetan: A practical guide to the language of Central Tibet .... Calcutta: Thacker, Spink and co. 1894: 372 [2011-06-30]. (Original from Harvard University)
Heinrich August Jäschke. Romanized Tibetan and English dictionary. 1866: 158 [2011-06-30]. (Original from Oxford University)
Heinrich August Jäschke, A short practical grammar of the Tibetan language, with special reference to the spoken dialects, London: Hardinge Simpole, 1865, 2004 [Compendium ed.], ISBN 1-84382-077-3 请检查|date=
中的日期值 (帮助). " ... contains a facsimile of the original publication in manuscript, the first printed version of 1883, and the later Addenda published with the Third Edition."—P. [4] of cover./ First edition published in Kye-Lang in Brit. Lahoul by the author, in manuscript, in 1865.- Naga, Sangye Tandar. (2010). "Some Reflections on the Mysterious Nature of Tibetan Language" In: The Tibet Journal, Special issue. Autumn 2009 vol XXXIV n. 3-Summer 2010 vol XXXV n. 2. "The Earth Ox Papers", edited by Roberto Vitali, pp. 561–566.
Nicolas Tournadre and Sangda Dorje, Manual of Standard Tibetan, New York: Snow Lion Publications, 2003, ISBN 1-55939-189-8 .
Sarat Chandra Das, Tibetan–English Dictionary (With Sanskrit Synonyms), Delhi: Motilal Banarsidass, 2000, ISBN 81-208-1713-3 . (Reprint of the Calcutta : Bengal Secretariat Book Depot, 1902 edition.)
Hodge, Stephen, An Introduction to Classical Tibetan, Orchid Press, 2003, ISBN 974-524-039-7 .
Bernard, Theos C., A Simplified Grammar of the Literary Tibetan Language, Santa Barbara, California: Tibetan Text Society, 1946 .
本條目出自公有领域:Chisholm, Hugh (编). 大英百科全書 第十一版. 劍橋大學出版社. 1911年.
外部連結
- 藏文學習(内容為《藏文拼音教材》)
維基教科書中的相關電子教程:Research on Tibetan Languages: A Bibliography |
维基百科提供如下语言版本: 標準藏語维基百科 |
- Online Keyboard for Tibetan
|
|