大員
body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox captiontext-align:center
台灣語言寫法及拼音 | |
---|---|
漢字 | 大員 |
荷蘭文 | Taioan |
大員是一個古地名,位於臺南市安平區臺江內海,也稱作「一鯤鯓」,由臺灣大武壠族大灣社或臺窩灣社[1][2]之名轉化而來,不同時期被轉譯成臺員、大灣等不同稱呼。17世紀荷蘭人曾在此建熱蘭遮城(今安平古堡)。河洛人早走水聚集並且延伸至魍港一帶活動,德國史學家 Ludwig Riess 研究荷蘭史料時亦曾如此表示,後來之荷蘭人與平埔住民亦乃經過早已來做貿易之河洛先民通譯而溝通,大員後轉寫為大灣。
亦為最早出現在中文文獻上的“臺灣”原始文字的前身。
目录
1 名稱由來
2 其他研究
3 參考文獻
4 相關
名稱由來
明朝萬曆三十年(1602年-1603年),福建連江人陳第隨沈有容追捕倭寇至臺灣安平外海,歸後作《東番記》。文中提到閩南語音大員,說明是「赤崁外一小島,為入番社的門戶,島上多漢人,乃販海商賈」(赤崁指今臺南市中心)。
其後,福建莆田人周嬰在其所著《遠遊篇》中,引《東番記》稱之為臺員。
大員、臺員,皆閩南語音,這是最早出現在文獻上的“臺灣”原始文字的前身(以大學的大用閩南語拼音,大員=臺灣)。,但指的僅僅是現在臺南“安平”一地。
當時臺江未淤積,“臺員”乃一小島,也有稱之為“一鯤鯓”。
1624年,荷蘭人攻佔澎湖,因當時火力差距太大 ,明軍多次敗退 ,最後請荷蘭人至地大的臺員。
1632年,荷蘭人於島上築城並取名Zeelandia(中文文獻稱「熱蘭遮城」)。
1662年延平王鄭成功趕走荷蘭人,設「東都明京」於赤崁,由於「臺員」河洛語音同「埋完」,鄭氏以為不祥,乃以故鄉「安平」命名。[3]
其他研究
十七世紀初期,當地的海岸線位在今臺南市西門路一帶,潮水逼近赤崁樓。而外海有十一座沙洲:「海翁線」、「加荖灣」、「隙仔」、「北線尾」、「大鯤身」、「二鯤身」……以至「七鯤身」,與海岸線間圍成一片潟湖內海,稱為「臺江」。其中北線尾與大鯤身間的水道最深,可容海船通過,是出入臺江的主要港道。
1624年荷蘭東印度公司在大員沙洲上建立熱蘭遮城(安平古堡),作為商館與統治行政中心。以大員長官為最高行政首長,總攬全島統治區行政事務。同時設有大員評議會,為最高決策機構。因此「大員」亦作為全臺灣島的代稱。
十七世紀中期,這些沙洲因為淤積而逐漸接近乃至相連。1661年,鄭成功出兵攻打臺灣時,七個鯤身島已經連成一個與內陸相連的長條狀的沙洲半島。因此鄭成功的軍隊在攻下內陸的普羅民遮城(今赤崁樓)後,得以循陸路攻打位在半島前端的熱蘭遮城。大約在此前後,中文文獻多以「臺灣」取代「大員」,大員一詞很快不再使用。
鯤身半島和臺灣本島間的臺江內海,在清道光年間逐漸淤淺,最後陸化消失,與臺南連成一片。
參考文獻
^ 種回小林村的記憶. 高雄市: 高雄市杉林區日光小林社區發展協會. 2017: 3–4. ISBN 978-986-95852-0-0.
^ 胡, 家瑜. 針線下的繽紛:大武壠平埔衣飾與刺繡藏品圖錄. 高雄市: 高雄市立歷史博物館. 2014: 4. ISBN 978-986-04-1415-8.
^ 陳華民. 悅讀台灣俗諺. 臺北市: 台灣書房. 2011年12月: 頁170至171.
相關
- 《東番記》
- 臺江內海
- 臺灣
|