第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百五十九話

(function(w,d,s,l,i);w[l].push('gtm.start':
new Date().getTime(),event:'gtm.js');var f=d.getElementsByTagName(s)[0],
j=d.createElement(s),dl=l!='dataLayer'?'&l='+l:'';j.async=true;j.src=
'//www.googletagmanager.com/gtm.js?id='+i+dl;f.parentNode.insertBefore(j,f);
)(window,document,'script','dataLayer','GTM-KDKMGT');
(function(d, s, id) var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; if (d.getElementById(id)) return; js = d.createElement(s); js.id = id; js.src = "//connect.facebook.net/zh_TW/all.js#xfbml=1&appId=668497826514848"; fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs); (document, 'script', 'facebook-jssdk'));






if(BAHAID)
BAHAID = BAHAID.replace(/&/g, "&")
.replace(/, "<")
.replace(/>/g, ">")
.replace(/"/g, """)
.replace(/'/g, "'");

BAHAIDlow = BAHAID.toLowerCase();

document.write('');

document.write('

');
document.write('');
document.write('');
document.write('');
document.write('

');

//document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');


else
document.write('
');
document.write('');
document.write('
    ');
    document.write('
  • 我要登入
  • ');
    document.write('
  • 註冊
  • ');
    document.write('
  • ');
    document.write('
');
document.write('
');


document.write('
');

document.write(' ');

(function()
var cx = 'partner-pub-9012069346306566:kd3hd85io9c';
var gcse = document.createElement('script');
gcse.type = 'text/javascript';
gcse.async = true;
gcse.src = 'https://cse.google.com/cse.js?cx=' + cx;
var s = document.getElementsByTagName('script')[0];
s.parentNode.insertBefore(gcse, s);
)();

service = new rsearch('rsearch');

if( BAHAID )
NOTIFY_getnum();
run30 = setInterval("NOTIFY_getnum()",60000);


function insideSecondaryfunc(frm, evt){
if( 0

















breadCrumbs(122, '', 'homeuid=okinadog')








    breadCrumbs_listMenu(122, 0, 'homeuid=okinadog')





    創作內容





    2 GP


    第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百五十九話


    作者:SPT草包│2018-10-18 19:24:21│贊助:4│人氣:75

    四度目は嫌な死属性魔術師
    討厭第四次的死屬性魔術師
    作者:デンスケ
    第十一章 アルクレム公爵領編二 二百五十九話 空中大戦闘
    第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百五十九話 空中大戰鬥
    原文連結

     東の空が白み始めた頃、まだ闇で満ちた何処かで二人の人物が、何か相談していた。
     東方的天空開始泛白的時候,在還充滿黑暗的某處的兩位人物,在商量著什麼。

    「まさか、奴がラルメイアを始末しないとは。まさか、ステータスを見られた事に気がつかなかったのか? 奴ほどの存在が。それとも、わざと見逃したのか? 我々の策を潰し、公爵家から牙を抜くために?
    「怎麼會,那傢伙沒有收拾掉拉魯梅伊亞。怎麼會,沒發現被看到狀態的事? 雖是那傢伙般的存在。還是說,是特地放跑的呢? 為了擊潰我們的策略,拔掉來自公爵家的獠牙?
     神は、神は何とおっしゃられている!?」
     神是、神是怎麼說的!?」

    「落ち着け。ラルメイアが書き残したメモの大部分は、書いている内に正気を失っていったためだろう、筆跡が乱れている。内容が支離滅裂で意味が分からない個所もあった。それを利用して、私が誤った方向に公爵達を誘導してある。
    「冷靜點。拉魯梅伊亞寫下的筆記的大部分,因為在寫著時候喪失了神智吧,筆跡凌亂。內容因支離破碎而不明白意義的方地也有。利用那個,我會誘導公爵們往錯誤的方向。
     公爵達は奴が導士である事等、重要な事に気がついていない。能力値だのなんだのと、上辺だけの情報に踊らされている」
     公爵們沒注意到那傢伙身為導士的事等、重要的事。被能力值的什麼和、只有表面的情報擺弄著」

    「それは不幸中の幸いだ。神の声を正しく聞く事の出来ない悲しき俗物達は、奴が導士だと知れば取り込みにかかるか……甘い蜜にありつこうと、今までの全てを捨てて追従しかねない。それでは、我々の神の意志に反する」
    「那是不幸中的大幸。無法正確聽到神之聲的事的悲哀庸俗之人們,知道那傢伙是導士的話會產生混亂嗎……沾上甜美的花蜜後,只能捨棄至今的一切追隨。那就是,違反我們的神的意志」

     【導士】が社会に与える影響力は大きい。少なくとも、現代ではそう認識されている。
     【導士】給予社會的影響力很大。至少,在現代是被如此認知著。
     実際には、その導士が説く思想によって影響力は異なり、余人に理解できない思想の場合、導けるのは数十人から百人程度の小集団に留まる。
     實際上,那個導士會根據說明的思想影響力有差異,別人無法理解思想的場合,引導的是停留在從數十人到一百人左右的小集團。
     逆に、多くの人々に理解され、惹きつける思想の場合、国や大陸等の境を越えて影響力が拡大していく。
     相反的,被很多的人們理解、吸引的思想的情況,影響力超越國或大陸等的境界逐漸擴大。

     では、ヴァンダルーはそのどちらかに当て嵌まるのか? ヴァンダルーの導きがどんな思想か二人は知らないが、後者である事を確信していた。そうでなければ、神々が直接動くはずがない。
     那麼,范達魯是適用於那個哪邊呢? 范達魯的引導是怎樣的思想呢兩人雖不知道,但確信著是為後者。若不是那樣,眾神應該不會直接行動。
     アルクレム公爵達がどう判断するかは不明だが、二人と同じくヴァンダルーの導きは後者よりだと考えれば、簡単に掌を返して膝を折る可能性が高い。
     阿魯庫雷姆公爵們會怎樣判斷呢雖然不明,但與兩人同樣考慮到比起范達魯的引導是後者的話,簡單地見風轉舵臣服的可能性更高。

     『蒼炎剣』のハインツに注目し、アルダ融和派に転向した時のように。
     就像關注的『蒼炎劍』海恩茲,轉向阿魯達融合派的時候。

    「だが、結局は不幸中の幸いだ。我々にとって、状況が好転した訳じゃない。だが、そもそも五騎士やアルクレム公爵家の戦力は当てになるのか? ただの盾なら、この聖務に参加する栄誉を身寄りのない子供達に与えた方がいいはずだ。
    「但是,結局是不幸中的大幸。對我們來說,狀況並非好轉。但是,說起來五騎士或阿魯庫雷姆公爵家的戰力成得了指望嗎? 如果只是盾,應該將參加這場聖務的榮譽給予無親無故的小孩子們比較好。
     ラルメイア以外の三人でかかったとしても……やはり最初から我々が自ら出るべきではないのか?」
     就算打算派出拉魯梅伊亞以外的三人……果然我們不應該從最初就親自出馬嗎?」

    「それは思慮が足りない意見だ。確かに、五騎士が何人揃ってもヴァンダルーを倒す事は出来ない。だが、我々ならヴァンダルーは倒せる……そうとは言えないだろう?」
    「那個思慮不足的意見。的確,五騎士就算湊齊幾人也無法打倒范達魯。但是,若是我們能打倒范達魯……那樣是說不出來的吧?」

    「それは……そうだが、だったらどうすれば良いと言うのだ? 他の英雄候補達のように生き延びるために逃げ散るか、息を殺して隠れていろと言うのか!?」
    「那個……雖是那樣,但那樣的話是要說該怎麼辦才好啊? 要說就像其他的英雄候補們為了活命四處奔逃或、摒住氣息隱藏起來嗎!?」
    「そうとも言っていないだろう。神は、確実な勝利を手に入れろとは言っていない。迫る困難に対して備え、力を少しでも集めろと説いておられる。
    「那樣是不會說的吧。神是,不會說把確實的勝利到手吧。會被說對於迫近的困難要防備,多少也要聚集力量吧。
     そうだろう?」
     沒錯吧?」

    「……では、少しでも勝率を上げるための力として、五騎士が必要なのか?」
    「……那麼,作為為了多少也要提高勝算的力量,五騎士是必要的嗎?」
    「その通りだ。神々の望みは、一パーセントの可能性に全てを賭ける事ではない。一を二に、十を二十に、勝率を上げるための努力を怠らず、利用できる者は全て利用する事だ」
    「就是那樣。眾神的期望,並非是將一切賭在百分之一的可能性上。是一對二、十對二十,不懈怠為了提高勝算的努力,能利用者全部加以利用的事」

    「分かった……それが神の意思ならば、従おう。だが、これ以上『顔剥ぎ魔』の真似をして顔の皮を剥ぐのは無理だ。恐らくヴァンダルーの手先が、動き始めている気がする。力を蓄えるには、別の方法が必要だ」
    「明白了……那個若是神的意思的話,會遵從。但是,這以後仿效『剝臉魔』剝掉臉皮是不可能的。感覺恐怕范達魯的手下,開始行動了。在積蓄力量上,需要別的方法」

    「確かに、お前が尻尾を掴まれたら、五騎士云々どころの話ではなくなるな……。分かった、顔の皮を剥ぐのはもういい。アルクレムの民共の罪と悪は、十分煽られた。我等が神の力も最大限高まっているはずだ。
    「的確,你不被抓到尾巴的話,就不會變成五騎士說三道四的話題呢……。知道了,剝臉皮已經夠了。阿魯庫雷姆的人民共同的罪孽與邪惡,被充分扇動了。吾等的神之力應該也最大限度高漲了。
     対して、ヴァンダルーが全力を出す事が出来ないのは、先のフィトゥンとの戦いを見れば明らか。公爵との茶会で、我々の十万年の成果を全てぶつけよう」
     對於,范達魯不會拿出全力是,看到之前與費圖恩的戰鬥就一目了然了。在與公爵的茶會上,將我們十萬年的成果全部砸上去吧」



     この『ラムダ』世界において、クラーケンはドラゴンと並んで有名な魔物だろう。ただし、ドラゴンが恐怖だけではなく畏怖の対象であるのに対して、クラーケンは恐怖と絶望の対象でしかない。
     處在這個『拉姆達』世界,克拉肯是與龍並列的有名魔物吧。但是,對於龍並不只是恐怖更是身為畏懼的對象,克拉肯只是恐怖與絕望的對象。
     それはクラーケンの外見がドラゴンよりも不気味で、生理的嫌悪感を催すからではない。多くの場合、クラーケンとの遭遇は絶望と直結しているからだ。
     那並不是因為克拉肯的外表比龍還令人毛骨悚然且,催生生理上的嫌惡感。因為很多的情況,與克拉肯的遭遇是與絕望直接連結著。

     それは多くの場合クラーケンと遭遇するのは、逃げ場のない海上であるからだ。ドラゴンなら退治できなくても逃げ出す事が出来るかもしれないが、クラーケンの場合は撃退できなければ船が沈められ、逃げる事も出来ず魚の餌になってしまうからだ。
     那是因為很多的情況與克拉肯遭遇是,無處可逃的海上。因為龍的話就算無法消滅也能逃出來也說不定,克拉肯的情況無法擊退的話船就會被弄沉、也無法逃出來變成魚餌。

     そのせいで目撃証言も少なく、生態は謎に満ちている。それでも分かっている事を繋ぎ合わせると……クラーケンは大型のイカやタコが魔物化した存在とされ、基本的なランクは10とされている。多くの場合脚は十本で、全長は五十メートル以上百メートル以下。姿はイカやタコをそのまま大きくしたものである事が多い。
     因那個緣故目擊證詞也很少,生態充滿著謎團。即便如此將明白了的事情互將連繫後……克拉肯被認為是大型的烏賊或章魚魔物化的存在,基本的位階被認為是10。很多的情況腳是十隻且,全長十五公尺以上一百公尺以下。姿態很多是將烏賊或章魚照樣放大的東西。

     その大きさから魔境と化した海、魔海でも浅瀬には出現しない。水深数百メートル以上の深い海で出現する。
     因為是那樣的大小即便是化為魔鏡的海、魔海都不會在淺灘上出現。會在水深數百公尺以上的深海出現。
     性質は凶暴であるとされ、深海から常に海面を見上げていて、船影を確認すると一気に浮上して襲いかかるとされる。
     性質被認為是凶暴,被認為經常從深海抬頭看著海面,確認船影後一口氣地上浮襲擊過來。

     その巨体と不気味な姿から食用には適さないと思われがちだが、その希少性と珍味さから好まれている。また、墨は錬金術の上等な素材として常に需要がある。
     雖然從那副巨大身體和令人毛骨悚然的姿態被認為不適合食用,但因為那份稀少性和珍饈被喜好著。並且,墨汁作為煉金術的上等素材經常有需求。

     更に数多くの下位種や変異種、上位種らしい存在の噂があり、幾つかは真実であると確認されている。
     並且有像是許多的下位種或變異種、上位種存在的傳聞,有幾個被確認為是真實。
     体長二十から三十メートル程のクラーケンの幼生、リトルクラーケン。
     體長從二十到三十公尺左右的克拉肯的幼體,小克拉肯。
     身体を透明にして浅瀬に潜み、多くの船を沈めたカメレオンクラーケンや、淡水に適応して巨大な湖に棲みついたレイククラーケン等の変異種。
     讓身體透明潛伏於淺灘,弄沉了很多的船的變色龍克拉肯或、適應了淡水棲身於巨大湖泊裡的湖泊克拉肯等的變異種。

     全長数百メートルにまで巨大化したアイランドクラーケンや、アダマンタイトより頑丈な巻貝の殻を被ったオームクラーケン等の上位種。
     全長直達數百公尺的巨大化島嶼克拉肯或、覆蓋比精金還堅固的螺殼的歐姆克拉肯等的上位種。

    「しかし、クラーケンが空を飛ぶとは聞いた事がありませんね」
    「可是,沒有聽過克拉肯會飛在空中呢」
    「そうね。普通のタコやイカの魔物が浮遊するのは珍しくないけど……クラーケンは初耳だわ」
    「是呢。雖然普通的章魚或烏賊的魔物會漂浮不稀奇……但克拉肯是第一次聽到喔」
     空飛ぶ幽霊船クワトロ号から、空を飛ぶクラーケンの姿を眺めながら、ヴァンダルーとダルシアはそう言った。
     從飛天幽靈船庫娃特蘿號,一邊眺望飛在空中的克拉肯的身影,范達魯一邊與妲露希亞如此說了。

     漏斗状の器官から海水を噴射することで推進力を得て、海面から一キロメートル以上飛び上がる全長数十から百メートル程のクラーケン達の姿はそれ程衝撃的だった。
     以從漏斗狀的器官噴射海水來獲得推進力,離海面一公里以上衝上來全長從數十到一百公尺左右的克拉肯們的身姿是多麼有衝擊性。

     『地球』では最大の哺乳類、シロナガスクジラを上回る巨体が次々に空に向かって飛び上がっては、空中を滑空して海面に着水する光景は、雄大ですらある。恐ろしく、不気味な存在であるというクラーケンのイメージが一変しかねない。
     超過在『地球』最大的哺乳類、藍鯨的巨大身體不斷地朝向天空衝上來,滑翔空中著水於海面的情景,有夠宏偉。恐怕,稱為身為令人毛骨悚然的存在的克拉肯的印象已為之一變。

    「……その全てがクワトロ号を落す為に飛びあがっている訳でなければ、ですけど」
    「……雖然,那全部若不是為了打落庫娃特蘿號而衝上來的話」
     この大規模な自然のショーは、クラーケン達がクワトロ号とそれに乗る者達に対して強烈な食欲と強い殺意を抱いているがために起きている光景であるため、ヴァンダルー達は感動ではなく寒気を覚えていたが。
     因為這場大規模的自然演出是,克拉肯們為了懷抱著對庫娃特蘿號和搭乘在那個上面的人們強烈的食慾和強大的殺意而引發的情景,范達魯他們並沒有感動而是感覺到寒氣就是了。

    『とりあえず、クワトロ号はあのクラーケン……仮名フライングクラーケンの最大飛行高度よりも高い場所にいるので問題はありません。
    『總之,由於庫娃特蘿號在比那個克拉肯……暫稱飛行克拉肯的最大飛行高度還要高的地方沒有問題。
     初めて遭遇したのは昨日の丁度明け方、潜水の為に降下を始めた時の事で、慌てて迎撃しましたが……次々にクラーケンが空を飛んで襲いかかって来て、空に逃れるしかありませんでした』
     初次遭遇是在昨天剛好天亮、為了潛水開始下降的時候的事,雖匆忙迎擊……但克拉肯不斷地飛在空中襲擊了過來,就只能逃到天空中』

    『ヂュウ、強さは、戦った感じではランク10から11ぐらいでしょうな。空を飛ぶ事以外は、通常のクラーケンよりも全体的に若干優れている程度かと』
    『啾,強度是,以戰鬥的感覺是從位階10到11左右的吧。飛在空中的事以外,整體上比起通常的克拉肯多少出色的程度嗎』

    『数匹なら倒しきれるんだがよ、流石に数十匹となると俺達じゃなくてクワトロ号に攻撃が入る可能性があったから、昨日は一旦退いたんだ。
    『雖然幾隻的話是能完全打倒喔,但因為畢竟變成數十隻後有攻擊進入並不是我們的庫娃特蘿號的可能性,昨天暫且撤退了。
     ちなみに、倒した死体は預かってるアイテムボックスの中に入れてあるぜ。ちょっと喰ったが、普通のクラーケンよりも美味い気がしたな』
     順帶一提,打倒的屍體有放進保管的道具箱裡面喔。雖稍微吃了下,但感覺比普通的克拉肯還美味呢』

     『氷神槍』のミハエル、骨人、そして『剣王』ボークスが続けてそう報告する。
     『冰神槍』的米亥爾、骨人、還有『劍王』波庫斯持續如此報告著。
    「ランク10から11がこんなに沢山……境界山脈の内側に接している海にもクラーケンは多いって聞いていたけど、これは桁が違うよ」
    「位階從10到11是如此之多……雖然連接境界山脈的內側的海裡也聽說克拉肯很多,但這個規模不同喔」」
     一匹出現しただけで大船団を危機に陥れるクラーケン、その上位種らしき個体が何十匹も群れで出現した衝撃に、プリベルは目を回しそうになっている。
     只是出現一隻就會讓大船團陷入危機的克拉肯,對像那個上位種的個體幾十隻成群出現的衝擊,普莉貝爾變得暈頭轉向似地。

    「どうやら、海水を噴射して推進力を得た後は、触手の隙間に生えている膜や胴の平を広げて、滑空しているようですね。それなりに魔力も消費していますが……フライングシャークやジーナのようにはいかないようですね」
    「看來,噴射海水獲得推進力之後,在觸手的縫隙間長著薄膜或攤平軀幹,似乎滑翔著呢。雖也消費著相當的魔力……但像是飛行鯊或吉娜似乎不行呢」
     昔、タロスヘイムの水路にも生息していたランク3の、風属性の魔力で空を飛ぶように自由自在に泳ぐサメの魔物やジーナと比べて、ヴァンダルーはそう評した。
     與以前,在塔洛斯海姆的水路也生活著位階3的、以風屬性的魔力像是飛在空中般自由自在地游泳的鯊魚魔物或吉娜相比,范達魯如此評論了。

    『それはそうだよ。フライングシャークは三メートルぐらいだけど、クラーケンは船より大きいんだから。そんな大きさと重さで自由自在に飛んだら、魔力がすぐ切れちゃうよ』
    『是那樣沒錯喔。雖然飛行鯊是三公尺左右,但因為克拉肯比船還大。以那種大小和重量自由自在地飛的話,魔力馬上就沒了喔』
    『それに陛下君、私とクラーケンを比べるのは止めようよ』
    『而且陛下君,停止將我與克拉肯相比吧』

     そこにタロスヘイムの第二王女にして、ダルシアやザディリスと同期の魔法少女としてデビューした英雄ゾンビのザンディア。そしてデビューはザンディアよりも遅れたが、生前からの仲間である『癒しの聖女』ジーナがやって来た。
     在那裡是身為塔洛斯海姆的第二公主,作為與妲露希亞及札蒂莉絲同期的魔法少女出道的英雄殭屍贊蒂亞。然後出道雖比贊蒂亞還晚,但身為從生前開始的同伴『治癒的聖女』吉娜過來了。

    「ザンディア、ジーナ、こっちに来ていたのですか。魔大陸やヴィダル魔帝国でのコンサートはいいのですか?」
    「贊蒂亞、吉娜,過來這邊了嗎。在魔大陸或范達魯魔帝國的演唱會可以嗎?」
    『うん、カナコがいつもやっていたら飽きられちゃうからって言う理由で、暫く休みなんだよ』
    『嗯,以加奈子所說因為總是舉辦著的話會被厭煩的理由,暫時休息了喔』
    『後、ここの慰問と増援かな。前衛ばっかりで後衛が少ないようだったから』
    『還有,這裡的慰問和增援嗎。因為淨是前衛且後衛似乎很少』

    『お姫さんはともかく、姉さんは明らかに前衛……いえ、何でもないです!』
    『公主姑且不論,大姊很明顯是前衛……不,什麼都沒有!』
     クワトロ号を操船する『死海四船長』の一人が何か言いかけたが、ジーナが視線を向けると震え上がって全身の骨をカタカタ鳴らしながら逃げだした。
     駕著庫娃特蘿號的『死海似船長』的一人雖剛要開口說什麼,但吉娜轉動視線後一邊發著抖讓全身的骨頭喀噠喀噠響著一邊逃了出去。

     ジーナは生命属性魔術の達人で優れた癒し手であると同時に、優秀な盾職でもある。巨人種の女性の中でも大柄で、その肉体は女性的な曲線に逞しい筋肉が同居している。
     吉娜在身為生命屬性魔術的達人且是出色的治療者的同時,也是優秀的盾職。即便在巨人種的女性之中也很高大,那副肉體在女性的曲線上同居著健壯的肌肉。
    「それはともかく、あのクラーケンの群れをどう思います? 何者かの意志が働いているのか、それともただの偶然か」
    「那個暫且不提,妳怎麼看那些克拉肯群? 某人的意志作用著嗎,還是說只是偶然嗎」

     クワトロ号を妨害するために、何者かが空を飛ぶクラーケンの群れを差し向けたのではないか? そう怪しむヴァンダルーに、ザンディアは首を横に振った。
     並不是為了妨礙庫娃特蘿號,某人派遣了飛在空中的克拉肯群嗎? 對如此懷疑的范達魯,贊蒂亞左右搖著頭。

    『偶然に一票かな。何かの意図……私達をペリアが神託で指示した場所に近づけたくない邪神や悪神の手先にしては、フライングクラーケンの動きが単純だから』
    『要投偶然一票嗎。有什麼意圖……佩麗亞將我們當成不想靠近用神託指示的地方的邪神或惡神的手下,是因為飛行克拉肯的行動很單純』
    「単純?」
    「單純?」
    『クワトロ号の高度に届かないのはもう分かっている筈なのに、思い切り飛び上がっては着水するのを繰り返しているから。何かに操られているなら、もっと作戦を練ると思うんだよね』
    『因為明明應該已經知道無法到達庫娃特蘿號的高度,盡情地衝上來重複著著水。我認為如果是被什麼操控著,會更加磨練作戰的呢』

    「なるほど」
    「原來如此」
     ザンディアの意見に頷いて船の縁から海上を見下ろすと、いつの間にかフライングクラーケンのジャンプ大会は終わっていた。海面には数匹のフライングクラーケンがこちらを見上げているだけで、静かなものだ。
     對贊蒂亞的意見點頭從船的邊緣俯視海上後,不知不覺間飛行克拉肯的跳躍大會結束了。在海面上的數隻飛行克拉肯就指示抬頭看著這邊,很是安靜。

    『クラーケンみたいな巨体の魔物は、ただ生きるためにも魔力が必要だからね。空を飛ぶのに使い過ぎたんじゃないかな』
    『因為像是克拉肯的巨大身體的怪物,只是為了生活也需要魔力呢。明明飛在空中卻沒有使用過頭呢』
     この世界の生物、特に魔物の類は生命活動を維持するために、本能的に魔力を使っている。クラーケンの場合は、巨体の自重で内臓が潰れるのを防ぐ事等に魔力を使っているとされる。
     這個世界的生物,特別是魔物之類為了維持生命活動,本能地使用著魔力。克拉肯的情況,被認為是在防範因巨大身體的自重壓碎內臟的事等上使用著魔力。

     そしてフライングクラーケンは、空を飛ぶためにも魔力を使用したため、数匹が水面に浮かんだまま休んでいた。
     然後因為飛行克拉肯是,為了飛在空中使用魔力,數隻依然浮在水面休息著。
    「確かに、妨害にしては奇妙ですね」
    「確實,作為妨礙很奇怪呢」
     フライングクラーケンが何者かの意志で配置された番人、ヴァンダルー達に対する障害だったら、クワトロ号が海中に潜る時にタイミングを合わせて不意を突く等、襲撃を仕掛ける時を合わせるはずだ。
     飛行克拉肯是被依某人的意志配置的警衛,是對范達魯他們的阻礙的話,應該在庫娃特蘿號潛入海中的時候配合時機出奇不易等,配合發起襲擊的時機。

     少なくとも、自分達の最大高度を知られてからも無意味なジャンプを繰り返す事はないだろう。
     至少,不會因為被知道我們自己的最大高度後也重複著沒有意義的跳躍吧。

    「でも、これから向かう大陸に今まで誰も到達していない理由は分かったよ。途中で空飛ぶクラーケンの群れに襲われたら、海の藻屑になるか慌てて逃げ帰るしかないだろうね」
    「但是,知道了至今誰都沒有到達今後朝向的大陸的理由喔。在途中被飛天克拉肯群襲擊的話,就只能葬身海底或驚慌逃回來吧」
    「そうね。普通の船なら勿論、錬金術で作られた空飛ぶ船に乗っていたとしても、あの数に襲われたらどうしようもないわね」
    「是呢。若是普通的船當然了,就算打算搭乘被用煉金術製作的飛空艇,被那種數量襲擊的話也一籌莫展呢」

     この世界の錬金術の粋を集めれば、空を飛ぶ船を創る事は可能だ。勿論、大きさや飛行速度や最大高度は様々だが。しかし、アミッド帝国やオルバウム選王国ぐらいの大国になれば、ヨットサイズの空飛ぶ船なら創れる可能性が高い。
     聚集這個世界的煉金術的精碎的話,創造飛在空中的船的事是可能的。當然,雖然大小或飛行速度或最大高度各個不同。可是,成為阿密多帝國或歐魯巴烏姆選王國左右的大國的話,若是遊艇尺寸的飛空艇被製造的可能性很高。

     最大高度数百メートルで、海上のヨットと同程度の速度と機動力を持つ空飛ぶ船。それを使えば、未開の海の冒険もずっと捗るはずだ。
     以最大高度數百公尺,擁有和海上的遊艇同程度的速度和機動力的飛空艇。使用那個的話,未開化的大海的冒險應該會順利的多。
     それでもこれから向かう地が、人間社会にとって前人未到の地である理由の一つが、このフライングクラーケンだとプリベルとダルシアは推測した。
     普莉貝爾和妲露希亞推測儘管如此今後朝向的大地,對於人類社會來說身為前人未到的大地的理由之一,是這個飛行克拉肯。

    『それで、あのフライングクラーケンを倒すのに手を貸していただきたいのですが、良いでしょうか? 昨日からずっと我々を狙い続けているので、今後も諦める事はないと考えられるので』
    『因此,雖然想借個手打倒那些飛行克拉肯,但可以嗎? 由於從昨天開始就一直持續瞄準著我們,由於考慮到今後也不會放棄』
     そしてミハエルがそう本題を切り出す。ヴァンダルー達にフライングクラーケンを見せたのは、珍しいものを見せたいからというのもあったが、戦力を期待したからだった。
     然後米亥爾如此說出正題。向范達魯他們展示飛行克拉肯,是因為雖也有所謂因為想展示稀奇的東西,但期待著戰力。

     ボークスや骨人、そしてミハエル本人でもフライングクラーケンは倒せる。だが、クワトロ号を守りながら数十匹を倒しきるのは、流石に難しい。
     即便是波庫斯及骨人、還有米亥爾本人也能打倒飛行克拉肯。但是,一邊保護庫娃特蘿號一邊完全打倒數十隻,畢竟很難。
    「分かりました。このまま神託のあった場所まで、クラーケンを引き連れて行くわけにはいきませんしね」
    「我知道了。就這樣把克拉肯,帶領到有神託的地方去是不行的呢」

     フライングクラーケンは飛び上がった後、魔力も使用して滑空しながら速度を緩めて着水している。しかし、元々数十メートルから百メートル程の巨体なので、どうしようもなく目立つ。
     飛行克拉肯衝上來之後,一邊使用魔力滑翔一邊減緩速度著水了。可是,由於本來就是從數十公尺到一百公尺的巨大身體,毫無辦法的很醒目。
     神託で指定された地に何があるかはまだ不明だが、まず間違いなく気がつかれるだろう。
     雖然在被神託指定的大地上有什麼還不明,但首先毫無疑問會被注意到吧。

    「じゃあ、母さん達も頑張るわね」
    「那麼,媽媽我們也來努力吧」
    「ボクも! 同じ触腕を持つ種族としては、負けられないしね。……まあ、大した力にはなれないと思うけど」
    「我也要! 作為同樣擁有觸腕的種族,不能輸呢。……不過,想必成不了多了不起的力量就是了」
    「プリベル、そんなあなたにこれをどうぞ。あ、ジーナにはこれです」
    「普莉貝爾,那樣的妳請用這個。啊,吉娜的話是這個」
     ダルシアに続いて手を上げるが、自信がなさそうなプリベルにヴァンダルーは自身の【影】から、飾りのついた杖を取り出し、手渡す。同じように、ジーナには盾を渡した。
     范達魯對繼妲露希亞舉起手,但似乎沒有自信的普莉貝爾從自己的【影】,拿出附有裝飾的杖,遞交。同樣地,交付了盾給吉娜。

    『これって、最近陛下君が作っていたアーティファクト!? 神様の力が宿っているっていう……』
    『這個是,最近陛下君製作好的神器!? 說是神明大人的力量寄宿著……』
    「えっ? じゃあメレベベイル様の!?」
    「咦? 那麼是梅雷貝貝伊魯大人的!?」
    「いえ、プリベルの杖にはリオエンの御使いが宿っています。ジーナはタロスです」
    「不,在普莉貝爾的杖上是里歐艾恩的御使寄宿著。吉娜是塔洛斯」

     ヴァンダルーが最近作り続けていた、ヴィダ派の神々の御使いが宿っているアーティファクト変身装具。二人に渡したのはその内二つだったが、プリベルに渡されたのは、スキュラ種族の片親である『汚泥と触手の邪神』メレベベイルの御使いが宿っている物とは別の品だった。
     范達魯最近持續製作著,維達派的眾神的御使寄宿著的神器變身裝具。交給兩人的雖是那隻內的兩個,但被交給普莉貝爾的是,與身為斯庫拉種族的單親『汙泥與觸手的邪神』梅雷貝貝伊魯的御使寄宿著的東西來說另外的物品。

    『やったー! これで私も魔法少女だ~!』
    『太好了! 就這樣我也是魔法少女了~!』
    『少女って図体じゃネェだろうに……イデデデデ! おい、右側は骨しかねぇんだぞ!?』
    『才不是能叫少女的團體吧……好痛痛痛痛! 喂,右邊就只有骨頭吧!?』
    「え、何でリオエン? ボク、特にリオエンを信仰してはいないはずだけど」
    「咦,為什麼是里歐艾恩? 我,應該沒有特別信仰里歐艾恩就是了」
     歓声をあげて盾を掲げながら、ボークスにアイアンクローをかけるジーナを余所に、そう戸惑うプリベル。ヴァンダルーは彼女にこうなった経緯をざっと説明した。
     漠視一邊發出歡呼舉起盾,一邊把鐵爪掛到波庫斯上的吉娜,如此困惑的普莉貝爾。范達魯大致對她說明了變成這樣的經過。

    「最初は俺もメレベベイルにするつもりでしたが、作ってみると既に触手や触腕を生やしている人とは相性が悪い装具になってしまいまして」
    「雖然最初我也是打算用梅雷貝貝伊魯,但試做後已經變成與長著觸手或觸腕的人相性不好的裝具了」
    「そうなんだ。じゃあ、この機会にリオエンにも祈ってみようかな」
    「是那樣啊。那麼,是趁這個機會試著向里歐艾恩祈禱嗎」

    『アーティファクトは加護と違って、その神様を信仰していなくても使う事は出来るけど、感謝と敬意を表すのは大事だからね。
    『因為神器與加護不同,雖然就算沒有信仰那位神明大人也能夠使用,但表示感謝與敬意是很重要的呢。
     じゃあ、 フライングクラーケン達がまた飛び出して来る前に準備を……あ、もう来たみたい』
     那麼,在飛行克拉肯們又飛了出來之前準備……啊,好像已經來了』

     ヴァンダルー達が戦闘準備を始めたのとほぼ同時に、一旦は静まり返った海面が再び騒がしくなり、次々にフライングクラーケンが姿を現した。
     在與范達魯他們開始戰鬥準備幾乎同時,暫且返回寧靜的海面再次變得吵鬧,飛行克拉肯不斷地顯現身姿。
     しかも、今度は大きな個体が小さな個体を乗せて飛び出し、大きな個体の推進力が尽きると小さな個体が海水を吐き出しながら飛び上がる。
     而且,這次大的個體搭載著小的個體飛了出來,大的個體的推進力用完後小的個體一邊吐出海水一邊衝上來。

     まるで多段式のロケットのように。
     簡直就像是多段式火箭一樣。

    『どうやら、作戦を練って来たらしいな。ザンディアの声でも聞こえたか?』
    『看來,似乎磨練了作戰而來呢。贊蒂亞的聲音也聽得到嗎?』
    『ええぇ!? 私のせいにしないでよ!』
    『咦咦!? 才不是我的錯吧!』
    「まあ、元々群れを作る社会性のある魔物のようですから。それに、タコは学習能力の高い動物だと『地球』ではされていましたし」
    「算了,因為本來好像是有做為群體的社會性的魔物。而且,章魚是學習能力很高的動物在『地球』被認為著」
     この世界のクラーケンの見た目は、タコよりもイカの方に近いが。
     這個世界的克拉肯的外觀,比起章魚更接近烏賊就是。

    『とやかく言っている場合ではないぞ!』
    『不該是說三道四的場合喔!』
     多段ロケット方式の結果、クワトロ号がいる高度まで到達したフライングクラーケンの触腕を、ミハエルの操る槍が切り飛ばす。
     多段火箭方式的結果,米亥爾的耍槍將到達了庫娃特蘿號所在高度的飛行克拉肯的觸腕,砍飛了。

    『船としての構造上、クワトロ号は下から攻められるのに弱いんだ! どうにかしてくれぇ!』
    『作為船的構造上,庫娃特蘿號在被來自下方的攻擊上很弱啊! 放馬過來吧!』
    『落ち着きなさい! ここまで来てくれれば、配備されたこの大砲で撃退する事が出来ます!』
    『請冷靜點! 來到這裡的話,能用被配備的大砲擊退!』
     『死海四船長』の一人が、狼狽える部下を叱責しながら、クワトロ号に配備された大砲でフライングクラーケンを狙う。
     『死海似船長』的一人,一邊斥責狼狽的部下,一邊用被配備在庫娃特蘿號上的大砲瞄準飛行克拉肯。

    『ファイエル!』
    『開火!』
     轟音と共に撃ちだされる砲弾。それは狙い違わずフライングクラーケンに迫り……ベチンと直撃したが傷らしい傷も与えられず、砲弾はぽろりと落ちて行った。
     與轟鳴一起被擊出的砲彈。那個逼近沒瞄準錯的飛行克拉肯……雖然正中目標但像樣的傷都給不了,砲彈脫落掉了下去。

    『馬鹿な!? 無傷だと!?』
    『怎麼可能!? 居然沒傷!?』
    『あり得ないっ! まさか【物理耐性】スキルをもっているのか!?』
    『不可能! 竟然擁有【物理耐性】技能嗎!?』
    「多分、持っているからでしょうね。それはともかく……ファイエル」
    「大概,是因為擁有著呢。那個暫且不提……開火」
     驚愕する『死海四船長』達に続いて、ヴァンダルーは掌に【魔王の眼球】を発動させ、【発光器官】を調整。そして怪光線を放った。
     繼驚愕的『死海四船長』們,范達魯讓手掌發動【魔王的眼球】,調整【發光器官】。然後釋放怪光線。

     眼球のレンズで収束、増幅された怪光線は小型なフライングクラーケンの胴体に直撃する。そしてそのまま貫通し……クワトロ号の間近まで迫ると触腕で攻撃してきた。
     用眼球的水晶體收斂,被增幅的怪光線正中小型的飛行克拉肯的軀體。然後就那樣貫穿……逼近到庫娃特蘿號的跟前後用觸腕攻擊過來。
    『坊主っ! あの図体じゃあ、指先程度の穴が開いても平気みたいだぜ!』
    『小傢伙! 以那個塊頭,就算開了指尖左右的洞好像也沒事喔!』
     すかさずボークスが触腕を切り飛ばし、そう怒鳴る。小型の個体と言っても、数十メートルの巨体だ。小さな穴を空ける程度では、心臓や脳に直撃しなければ効果は薄いだろう。
     波庫斯趕緊砍飛觸腕,如此怒吼。就算說是小型的個體,也是數十公尺的巨大身體。就開了小洞的程度來說,若不正中心臟或腦門效果很薄弱吧。

    「みたいですね。【魔術耐性】スキルは持っていない事が分かりましたが……クワトロ号の最高高度は?」
    「好像是呢。雖明白沒有擁有【魔術耐性】技能……庫娃特蘿號的最高高度是?」
    『あと二百メートルぐらい上空まで行けます!』
    『還有可以到兩百公尺左右的上空!』
    「じゃあ、上がっても無駄かもしれませんね。じゃあ、最初は援護優先で行きましょうか」
    「那麼,就算上去說不定也沒用呢。那麼,最初是以掩護優先來進行嗎」

     ヴァンダルーは【魔王の触手】を生やすと、【卵管】に変化させ、飛べる骨人とジーナ以外の背に卵を産み付ける。
     范達魯長出【魔王的觸手】後,讓其變化成【卵管】,將蛋產在能飛的骨人和吉娜以外的背上。
    『うわ、何っ!? わわわ!?』
    『嗚哇,什麼!? 哇哇哇!?』
     卵は産みつけられた瞬間から爆発的なスピードで成長し、コウモリのような使い魔王に変異する。
     蛋從背產下的瞬間開始以爆發性的速度成長,變異成蝙蝠般的使魔王。

    『欠片の内、【副脳】、【骨】、【皮膜】、【眼球】、【血】、【触手】を組み合わせた飛行補助型使い魔王です』
    『是組合碎片裡面的,【副腦】、【骨】、【皮膜】、【眼球】、【血】、【觸手】的飛行補助型使魔王』
    『これで空を飛んで戦う事が出来ます』
    『這樣就能飛在空中戰鬥了』
     そして誕生した飛行補助型使い魔王自身に説明されて、なるほどと頷くザンディア達。
     然後被誕生了的飛行輔助型使魔王本身說明了,原來如此地點頭的贊蒂亞們。

    『って、言うかさっき卵出してなかったか?』
    『話說回來,剛才蛋沒有出來嗎?』
    『陛下君、もしかして陛下ちゃんになったの?』
    『陛下君,莫非變成陛下醬了嗎?』
    「……俺は陛下君のままです。昨日、【魔王の卵管】と言う欠片を吸収して……説明は後でしますから、今はフライングクラーケンをよろしくお願いします」
    「……我依然是陛下君。昨天,吸收了名為【魔王的卵管】的碎片……說明之後再說,所以現在飛行克拉肯萬事拜託了」

    『それもそうだな! 行くぜ、【御使い降魔】!』
    『就是那樣呢! 去吧,【御使降魔】!』
     使い魔王を背中に張り付けたボークスが、【御使い降魔】まで発動させてクワトロ号から飛び降りてフライングクラーケンに襲いかかって行く。
     讓使魔王緊貼在背後的波庫斯,連【御使降魔】都發動從庫娃特蘿號跳了下去朝飛行克拉肯襲擊過去。

    『主よ! ブレイドカイザーとなった私の剣、ご照覧ください! ヂュオオオオオオ!』
    『主人喔! 成了刀鋒凱薩的我的劍,還請明鑑! 啾喔喔喔喔喔喔!』
     次いで、自らバラバラになった骨人が飛び降りる。途中、クラーケンが吐いた墨が直撃するが、彼には効果がなかったようだ。
     接著,親自變得七零八落的骨人跳了下去。途中,克拉肯吐的墨汁雖然正中,但對他似乎沒有效果。

    「クラーケンの墨って、イカスミなのかタコスミなのか、どっちなのでしょうか?」
    「是說克拉肯的墨汁,是烏賊墨汁呢還是章魚墨汁呢,是哪一邊呢?」
    「気にした事はなかったけれど、重要な問題なの?」
    「雖然不是該介意的事,但是重要問題嗎?」
    「イカスミに近い場合、食材として使えます」
    「接近烏賊墨汁的情況,能作為食材使用」
    「それは重要ね、後で確かめてみましょう。じゃあ、変身!」
    「那很重要呢,在之後是著確認吧。那麼,變身!」

    『【変身】! うわぁ、何だか体が引き締まる感じがするね!』
    『【變身】! 嗚哇,總覺得是身體繃緊的感覺呢!』
    「変身! 町では普通のスキュラの振りをしていたけど、ここでは思いっきりいくよ!」
    「變身! 雖然在城鎮做著普通的斯庫拉的樣子,但在這裡可以盡情的上喔!」
     ダルシアに続いて、ジーナとプリベルが初めて変身装具を発動させた。
     繼妲露希亞,吉娜和普莉貝爾第一次讓變身裝具發動。

     ジーナは巨大な盾から液体金属が分離して、身体にぴったり張り付いたボディースーツと装飾に変化した魔法少女と言うより女子プロレスラーのような格好に。一方プリベルは、上半身は水着にドレス風の装飾や長手袋を加え、下半身の触腕には液体金属がラインに変化して張り付いている。
     吉娜是液體金屬從巨大的盾分離,比起叫做正好緊貼身體的女緊身連身衣和在裝飾上變化的魔法少女是女子角鬥士般的模樣。另一方面普莉貝爾是,上半身是在泳衣上加上禮服風的裝飾及長手套,在下半身的觸腕上液體金屬變化成線緊貼著。
     そしてジーナは太陽の意匠、プリベルは水晶状の飾りが所々に施されている。
     然後吉娜是太陽的樣式,普莉貝爾是水晶狀的裝飾被施加在各處上。

    「じゃあ、行ってきます!」
    「那麼,出發了!」
    『陛下君、私の下半身よろしくねー!』
    『陛下君,我的下半身拜託了呢!』
     プリベルは背中の使い魔王で、そしてジーナは上半身を下半身から分離させて空を舞い、クラーケンに襲い掛かる姿は……製作者のヴァンダルーでも魔法少女について疑問を覚えた。
     普莉貝爾用背後的使魔王,然後吉娜將上半身從下半身分離飛舞空中,朝克拉肯襲擊過去的身姿……即便是製作者的范達魯也感到關於魔法少女的疑問。

    「とりあえず、今空を飛んでいる小型のフライングクラーケンを狙いましょう。大型は、ここまで飛んでこられませんから、後回しでも構いません。
    「總而言之,現在來瞄準飛在空中的小型的飛行克拉肯吧。大型,因為不會飛到這裡來,推遲也可以。
     【死空斬】」
     【死空斬】」
     そう言いつつも、空間属性のゴーストを使った【神霊魔術】で、ミハエルを狙った大型のフライングクラーケンの触手を両断するヴァンダルー。
     一面那樣說,一面使用空間屬性的幽靈以【神靈魔術】,將瞄準米亥爾的大型飛行克拉肯的觸手兩斷的范達魯。

    「まだ空間属性は使い慣れませんね。魔力の消費が激しい。それにしても……向こう千年はイカ焼きやタコ焼きの材料に困らないで済みそうです」
    「空間屬性還用不習慣呢。魔力的消費很激烈。儘管是那樣……今後千年似乎用不著對烏賊燒或章魚燒的材料感到為難了」

     ランク10から11相当の魔物の群れが相手なので、ボークス達もそれなりに苦戦している様子だったが……所詮はそれなりである。
     由於相當位階從10到11的魔物群是對手,雖然波庫斯他們也是就那樣苦戰著的樣子……但反正就是那樣。
     飛べるのは驚異的だが、高度な武技は使えず触腕による大ぶりな攻撃と、既に見ている墨を吐きかける単純な動き。これでは飛べるようになったボークス達の敵ではない。
     雖然能飛很驚奇,但藉由無法使用高度的武技的觸腕大揮的攻擊和,已經看到吐出墨汁的單純行動。這樣就不會是變得像是能飛般的波庫斯他們的敵人了。

     フライングクラーケン達は群れの半数以上を失い、それで流石に諦めたのかクワトロ号の周囲から去って行ったのだった。
     飛行克拉肯們喪失了群體的半數以上,因此果然放棄了嗎從庫娃特蘿號的周圍離去了。



    ――――――――――――――――――――



    名前:骨人
    名字:骨人
    ランク:13
    位階:13
    種族:スケルトンブレイドカイザー
    種族:骸骨刀鋒凱薩
    レベル:0
    等級:0

    パッシブスキル
    被動技能
    闇視
    剛力:3Lv(UP!)
    能力値増強:忠誠:1Lv(能力値強化から覚醒!)
    能力值增強:忠誠:1Lv(從能力值強化覺醒!)
    霊体:10Lv
    能力値強化:騎乗:7Lv
    自己強化:創造主:8Lv(UP!)
    自我強化:創造主:8Lv(UP!)
    自己強化:導き:7Lv(UP!)
    自我強化:引導:7Lv(UP!)
    物理耐性:3Lv(UP!)
    殺業回復:4Lv(UP!)
    能力値強化:君臨:4Lv(UP!)
    身体強化:骨:6Lv(UP!)

    アクティブスキル
    主動技能
    虚骨剣術:5Lv(UP!)
    盾術:10Lv
    弓術:8Lv
    忍び足:3Lv
    躡足::3Lv
    連携:10Lv(UP!)
    指揮:5Lv
    鎧術:10Lv(UP!)
    騎乗:7Lv
    遠隔操作:10Lv
    恐怖のオーラ:6Lv(UP!)
    恐怖的靈氣:6Lv(UP!)
    並列思考:6Lv(UP!)
    限界突破:7Lv(UP!)
    極限突破:7Lv(UP!)
    御使い降魔:2Lv(NEW!)
    御使降魔:2Lv(NEW!)


    ユニークスキル
    獨特技能
    骨刃
    ゼルクスの加護
    傑魯庫斯的加護
    ヴァンダルーの加護
    范達魯的加護



     ランクアップした事により、念願かなってエンペラーからカイザーに種族名が変化した骨人。カイザーでも皇帝と言う意味だったはずだが、骨人本人は気がついておらず、満足している。
     比起晉階的事,心願實現從帝王到凱薩種族名稱變化的骨人。即便凱薩雖然應該也是稱為皇帝的意思,但骨人本人沒有注意到,很滿意。
     そしてヴァンダルーは最初から種族名にエンペラーとついていようと気にしていなかったので、骨人本人が満足しているなら、別に良いと思っている。
     然後由於范達魯從最初就沒有介意種族名稱加上帝王,想著如果骨人本人很滿意,沒什麼不好。






    喜歡2
    收藏
    0
    引用
    0
    留言
    推上首頁



    檢舉








    引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4165876

    Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣





    相關創作

    同標籤作品搜尋:討厭第四次的死屬性魔術師|デンスケ





    第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百六十三話




    第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百六十二話




    第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百六十一話




    第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百六十話




    第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百五十八話


    留言共 0 篇留言




    Util.ChangeText('replys', Util.ChangeText.FLAG_LAZYLOAD|Util.ChangeText.FLAG_MAX_SIZE|Util.ChangeText.FLAG_BALA_PLAYER);

    我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言


    2喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。



    前一篇:ミ・ラ・イ(四季彩-sh...

    後一篇:雪よ舞い散れ其方に向けて...








    egg('.MSG-list8C img').each(function(elem)
    elem.className = elem.className + ' lazyload';
    );

    egg('.gallery-image').imageGallery();

    function deleteCreation(vCode)
    var content = egg('.MSG-list8C').html();
    var pattern = /]*?>/i;
    var html = '
    確定要刪除嗎?';
    var width = '200px';
    if(content.match(pattern))
    html += '
    ';

    var boxConfig =
    'closeButton': false,
    'css':
    'width': width

    ;

    egg.mutbox(html, '訊息',
    '確定': function()
    if(egg('#chkDelTruthImage:checked').size())
    egg('[name=delTruthImage]').val('yes');


    egg.cookie.del('ckHOME_CREATION','home.gamer.com.tw','/');
    egg.cookie.set('ckHOME_CREATION',vCode,'home.gamer.com.tw','/');
    document.getElementById('frmDel').submit();
    egg.lightbox.close();
    ,
    '取消': function()
    egg.lightbox.close();

    ,boxConfig);

    var buttonOk = egg('.BH-popbtns :button:eq(0)');
    if(buttonOk.size())
    buttonOk.get(0).focus();



    resizeImage(627);

    egg('.btnGp').click(function()
    $.mutbox('請先登入才能進行此動作', '訊息', '確定':function()location.href='https://user.gamer.com.tw/login.php';);
    );







    訂閱私訊


    作品資料夾


    歌詞倉庫 (2955)

    閱讀須知 (2)


    翻譯練習 (0)

    以下犯上的書癡Ⅰ (77)

    以下犯上的書癡Ⅱ (27)

    討厭第四次的死屬性魔術師XI (22)


    未分類 (0)


    jia4022大家
    新作同人小說《怪物剋星》,歡迎多多指教,有空來坐坐看更多我要大聲說昨天20:22







    googletag.cmd.push(function() googletag.display('div-gpt-ad-1489070677458-0'); );



    (function(window, $)
    var $window = $(window);
    var $document = $(document);
    var $BH_slave = $("#BH-slave");
    var $BH_master = $("#BH-master");
    var $flySalve = $("#flySalve");
    var posY = $flySalve.position().top;
    var fad_style = document.getElementById("flySalve").style;
    var BH_wrapper_width = $('#BH-wrapper').width();
    var BH_topBar_height = $('.TOP-bh').height();
    $(window).on("scroll", function()
    posY = $BH_slave.height() - (fad_style.position === 'fixed' ? 0 : $flySalve.height());

    if ($document.scrollTop() > (posY + $BH_slave.offset().top - BH_topBar_height) && $BH_slave.height() < $BH_master.height())
    fad_style.position = 'fixed';
    fad_style.top = BH_topBar_height + 'px';
    if ($(window).width() < BH_wrapper_width)
    fad_style.left = (BH_wrapper_width - $BH_slave.width() - $document.scrollLeft())+'px';

    else
    fad_style.position = '';

    ).on("resize", function()
    fad_style.left = null;
    );
    )(window, jQuery);
















    face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】





    The name of the picture黑色沙漠手遊伺服器是巴雷諾斯公會缺人名稱是GO歡迎大家查詢到後加入

    This page is only for reference, If you need detailed information, please check here
    The name of the pictureThe name of the picture

    Popular posts from this blog

    京昆高速公路

    [翻譯?] 就此消失吧

    【心得】新、舊選單《獨立快捷鍵 / 快捷列》增加、更改(圖解)