【翻譯】千年戰爭AIGIS角色好感事件——帝国魔神団長メフィスト

(function(w,d,s,l,i);w[l].push('gtm.start':
new Date().getTime(),event:'gtm.js');var f=d.getElementsByTagName(s)[0],
j=d.createElement(s),dl=l!='dataLayer'?'&l='+l:'';j.async=true;j.src=
'//www.googletagmanager.com/gtm.js?id='+i+dl;f.parentNode.insertBefore(j,f);
)(window,document,'script','dataLayer','GTM-KDKMGT');
(function(d, s, id) var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; if (d.getElementById(id)) return; js = d.createElement(s); js.id = id; js.src = "//connect.facebook.net/zh_TW/all.js#xfbml=1&appId=668497826514848"; fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs); (document, 'script', 'facebook-jssdk'));






if(BAHAID)
BAHAID = BAHAID.replace(/&/g, "&")
.replace(/, "<")
.replace(/>/g, ">")
.replace(/"/g, """)
.replace(/'/g, "'");

BAHAIDlow = BAHAID.toLowerCase();

document.write('');

document.write('

');
document.write('');
document.write('');
document.write('');
document.write('

');

//document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');
document.write('
');


else
document.write('
');
document.write('');
document.write('
    ');
    document.write('
  • 我要登入
  • ');
    document.write('
  • 註冊
  • ');
    document.write('
  • ');
    document.write('
');
document.write('
');


document.write('
');

document.write(' ');

(function()
var cx = 'partner-pub-9012069346306566:kd3hd85io9c';
var gcse = document.createElement('script');
gcse.type = 'text/javascript';
gcse.async = true;
gcse.src = 'https://cse.google.com/cse.js?cx=' + cx;
var s = document.getElementsByTagName('script')[0];
s.parentNode.insertBefore(gcse, s);
)();

service = new rsearch('rsearch');

if( BAHAID )
NOTIFY_getnum();
run30 = setInterval("NOTIFY_getnum()",60000);


function insideSecondaryfunc(frm, evt){
if( 0

















breadCrumbs(122, '', 'homeuid=seed02')








    breadCrumbs_listMenu(122, 0, 'homeuid=seed02')





    創作內容





    8 GP


    【翻譯】千年戰爭AIGIS角色好感事件——帝国魔神団長メフィスト


    作者:一騎│千年戰爭 Aigis~一般版~│2018-09-23 17:18:28│贊助:16│人氣:245


    帝国魔神団長メフィスト

    帝國魔神團長 梅菲斯特






















    好感度
    台詞

      

    0%

      




    力で万事に臨むのは蛮族の思考だ。君の知性の程 、試させてもらうぞ。

    萬事以力相臨,可謂蠻族之思考。我來試試看,你的知性到何種程度。


      

    15%

      




    物質界への興味は尽きない……。もっと話を聞かせてくれ、王子。

    我對物質界的興趣可是無窮無盡……再多說點讓我聽聽,王子。

    30%



    君の趣味や好みを知るために、まずは本棚の確認をさせて貰おう。

    為了對你的興趣和喜好有所認識,就先讓我確認下書架吧。

    50%


    ふむ……君はなかなかに読書家のようだな。感心したぞ。

    唔嗯……看來你挺嗜讀的。佩服、佩服。

    60%


    皇帝が君を好きになった理由が今なら何となく分かる気がするよ。

    皇帝為什麼會喜歡上你,現在我大概略知一二了。

    80%


    この感情は……一体なんだ? 君を想うと、胸が締め付けられる。

    這個感情……到底是什麼?只要一想起你,胸口就緊得難受。

    100%


    もう少し傍にいてもいいか……? 君のことを、もっと知りたいんだ。

    我可以待在你身旁再待久一點嗎……?我想要再多多認識你。

    副官


    私の叡智が必要なのだろう? ふふ、何でも教えてやるぞ。

    你須要我的智慧對吧?哼哼、我就什麼都告訴你吧。








    好感事件1










    「呀,王子。

    抱歉沒說一聲就過來了,打擾囉。」

    .


    「やぁ、王子。

    いきなりで申し訳ないが、失礼させてもらうよ」












    步伐優雅得,像是要誇示非人容貌和美麗的蒼藍色頭髮,

    那位魔神進到了房間。

    .


    人ならざる容貌と美しき蒼髪を見せ付けるような

    優雅な歩みを以て、その魔神は部屋に入ってきた。











    ——帝國魔神團長梅菲斯特。

    我是有耳聞這魔神對白色帝國有所助力,

    但關於他的身分來歷,或是所思所想,我所知道的,是無限地接近於零。

    .


    ——帝国魔神団長メフィスト。

    白の帝国に力を貸しているとされる魔神だと聞かされているが、

    素性や思考に関して俺が知っていることは、限りなくゼロに近い。











    「那是當然的吧。

    你和我才剛剛碰面,幾乎都是外人。」

    .


    「それはそうだろう。

    君と私は出会ったばかりのほぼ他人だ」











    「不如說,現在這個階段,我就被你給掌握了

    我的身高體重,或是其他的體型數值,那才算異常事態了。」

    .


    「むしろ、今の段階で私の身長体重その他体型数値等を

    君に把握されていたら、それこそ異常事態というものさ」











    語畢,梅菲斯特才聳了聳肩讓我瞥到,

    一下子卻又悠然地前進,在室內的沙發上坐定了下來。

    .


    そう言って彼女は、肩をすくめて見せたかと思うと、

    悠然に歩を進め、室内のソファに腰を落ち着けた。











    那神氣的樣子,

    的確能算是個擁有帝國魔神團長的稱號的存在。

    .


    その威風たるや、

    さすがは帝国魔神団長の肩書きを有する存在だと言えよう。










    「哼……也沒什麼大不了的。」
    .
    「ふん……そんなに大したものではない」










    「還真要讓我說啊,

    這樣言過其實的稱號對我,就是個精神上的枷鎖哪。」

    .


    「というより、正直なところ

    このような仰々しい肩書きは精神のかせになっていてね」











    「我本來呢,

    是對這個物質界有興趣,才從魔界到這裡來的,但是……」

    .


    「私はそもそも、

    この物質界に興味があって魔界から出向いてきたのだが……」











    「對於對我深遠的智慧表示興趣的帝國人們的

    熱烈邀請,雖然說是半帶玩心,但因為是我自己答應的關係,

    才會掛上了魔神團長這種沉甸甸的職位呀。」

    .


    「我が深遠なる叡智に興味を示した帝国の者達による

    熱烈な誘いに、戯れとはいえ自ら乗ってしまった所為で、

    魔神団長などという重々しい役職についてしまったのさ」











    「實在是好傷腦筋呀」

    梅菲斯特表示嘆息讓我看見,

    但是臉上浮現著微微笑容。

    .


    実は困ったものだよ、と

    溜息をついてみせるメフィストだが、

    その表情に薄い笑みが浮かんでいる。











    「……嗯?

    你說我看起來沒那麼討厭?」

    .


    「……ん?

    そんなにイヤそうには見えない、だと?」











    「那麼你是想說……

    我是高高興興地坐在這個地位上,是嗎?」

    .


    「ならば君は、

    この私が悦んでこの地位に座していると……そう言いたいのか?」











    「唔嗯……」

    .

    「ふむ……」










    「由於人類理所當然會渴求我深遠的智慧,

    在發展至如此結果的過程當中,不管是相當程度的意外性,

    或者是遭遇沒有預期的事像,都完全沒有,我是這麼記憶的……」

    .


    「人間たちが私の深遠なる叡智を欲するのは当然のことゆえ、

    こうした結果に至る過程においては、それほどの意外性も、

    予期せぬ事象との遭遇も皆無だったと記憶しているが……」











    「然而喔,斷定一切事情都是消極面相,

    並否定時而得知的感慨,這也不能說妥當。」

    .


    「いやしかし、全てを消極的な事柄と断定し、

    その時々で得られた感慨を否定する事も適当とは言えない」











    「沒錯……儘管生物上的品種不同,

    人受到他者的讚賞和希求,

    不管內情如何,都會令人心生喜悅的……」

    .


    「そう……たとえ生物としての種が違えど、

    他者からの賞賛や希求を向けられるというのは、

    内実が如何なるものであろうと喜悦を生じさせるのだから……」










    「……然而要肯定全面,也還是不妥當。」
    .
    「……とはいえ全てを肯定することも、やはり不適当だ」









    「帝國這個國家,畢竟不是萬眾一心呀……」
    .
    「帝国という国は、一枚岩ではないからな……」










    「在現狀底下,

    既然有人喜歡我這樣的魔神,

    就當然有人視我為眼中釘……」

    .


    「現状においても、

    私の様な魔神を好ましいと思う者もいれば、

    目障りだと感じる者らも当然存在する……」











    「正因為如此,還加入了考慮前述諸多的意味,

    我大多數時候都差不多是在帝國外面過。」

    .


    「だからこそ、そうした諸々に配慮する意味も込めて、

    私は多くの時を帝国の外で過ごしているといった状態なのだ」











    「……嗯?

    問我會不會為此而感到悲傷?」

    .


    「……ん?

    そのせいで悲しい思いをしているんじゃないか?」











    「別再多想了。你為什麼會說出剛剛的措辭,

    不過是因為人類的價值觀,而擅自對我感到同情。」

    .


    「よしてくれ。君が今この様な言葉を紡ぐに至った理由は、

    人間の価値観で勝手に私を同情したからに過ぎない」











    「的確要說是同伴……這關係性也太過淡薄;

    畢竟要滿足我的好奇心,我就不是很喜歡太過固執於特定的集團哪——」

    .


    「たしかに仲間……というにはあまりにも希薄な関係性だが、

    私の好奇心を満たすには、特定の集団に固執すぎるのはあまり

    好ましいことではないからな——」











    「從上面這點看來,

    不管是帝國這片土地,還是存在於其所的人們,

    在某種意味上,可以算是有讓我佔到便宜喔。」

    .


    「そういう点からすれば、

    帝国という地も、其所に存する者たちも、

    ある意味では、私にとってかなり都合が良いと言えるのだよ」










    梅菲斯特「呵呵」兩聲,一個人意味深長地發笑。
    .
    ふふ、と何だか意味深に独りで笑うメフィスト。










    到目前為止看她滔滔不絕的樣子,

    似乎相當擅長說理。

    .


    此処までの彼女の口振りを見るに、

    どうやらかなりの理屈者であるようだ。










    ……不如說,我感覺她只是在把話題拖得冗長。
    .
    ……というより、無駄に話が長くなってるだけにも感じる。









    「——那麼,接下來我要進入正題了,」
    .
    「——で、此処からが本題なのだが」










    「前些日子,我參加了在魔界舉辦的『魔界武王比武大會』,

    我是在那時候認識你們的,」

    .


    「先日、私は魔界における『魔界武王決定戦』なるものに

    参加していたのだが、その折に君たちのことを知ってな」










    「不對,抱歉。這不是正確資訊呀……」
    .
    「いや、すまない。これは正確な情報ではないな……」









    「老實說,我從蠻早之前就認識你了。」
    .
    「実を言うと、私は君のことをかなり前から知っていた」










    「我和拉碧斯……和一個叫作這個名字的雌性惡魔是老交情了。」

    .

    「私はラピス……という名のデーモンの雌と旧知でな」










    「我蠻早之前是只聽她講過

    有個叫作王子的奇妙人類……」

    .


    「彼女から王子という不思議な人間がいると

    前々から話だけは聞いていたのだが……」










    「這還真的引起了我的興趣。」
    .
    「これが実に、私の興味を引いた」










    「然後呢……經過大大小小的事情和契機,

    我就像這樣子站在你的面前。」

    .


    「そして……様々な事柄と契機を経由して、

    私はこうして君の前に立っている」










    「沒錯……在這遠大所為,以及寥寥偶然的盡頭。」
    .
    「そう……大いなる所為と僅かばかりの偶然の果てにね」









    …………。
    .
    …………。









    說實在的,我搞不懂她在說什麼。
    .
    正直、何を言ってるのか分からない。









    但是,絲毫不管呆然的我,梅菲斯特又再繼續說道:
    .
    だが、呆然となる俺に構わず、メフィストは更に後を継いだ。









    「話說,我想你已經有所耳聞了……」
    .
    「そういえば、既に聞いていると思うが……」










    「帝國皇帝在一陣子之前,

    命我在你這邊學些物質界的大小事情。」

    .


    「帝国の皇帝からは当分の間、

    君のところで物質界のことを学んでみろ、と言われていてな」











    「哎呀,這趕人還趕得真體面啊……

    不過關於我的居留,你們王國那邊沒有什麼不便的嗎?」

    .


    「まぁ、体のいい厄介払いだろうが……、

    私の滞在について、君ら王国側に支障はないだろうか?」











    那個的話,

    我們已經事先從帝國方面收到文件了,

    所以已經做好接納的準備了。

    .


    それに関しては、

    帝国側から前もって書状が届いていた為、

    受け入れる体制は既に整っていた。











    「這樣啊。呵呵……對應這麼快真是幫了大忙。

    畢竟不管什麼事情,都愈早處理愈好呀。」

    .


    「そうか。ふふ……対応が早くて助かるよ。

    何事も、早いに越したことはないからな」










    「那麼,這番打招呼般的對話就到此結束……」
    .
    「それでは、挨拶めいた会話は此処らで終わりとして……」









    「接著我就馬上來調查調查你吧。」
    .
    「さっそく君について色々と調べさせてもらおうとするかな」










    「……嗯?在驚訝什麼呢?

    我說了吧?我對你很感興趣。」

    .


    「……ん? 何を驚いている?

    言っただろう? 私は君に興味があると」











    「那麼首先,我就先確認你室內的書籍,

    來確認一下你有什麼興趣還有喜好吧。」

    .


    「それではまず、君の室内にある書物を確認し、

    どのような趣味や好みがあるのかを確認するとしよう」










    …………。
    .
    …………。










    「——嗯?怎麼啦?為什麼要站在我面前?

    書架上是有什麼見不得人的東西嗎?」

    .


    「——ん? どうした? なぜ私の前に立つ?

    本棚には見られて困るものでもあるのか?」











    倒不是說那樣,

    可是自己的書櫃被別人看,

    總感覺怪難為情的。

    .


    そういう訳ではないが、

    自身の本棚を見られるというのは、

    何だか妙に恥ずかしい。











    「我也不是說要看你的裸體。

    應該沒必要感覺那麼羞恥吧?」

    .


    「別に君の裸を見ようと言うわけではないのだ。

    そのような羞恥を覚える必要などないだろう?」










    看著慌張出言反對的我,梅菲斯特說:
    .
    それでも、と少しだけまごつく俺を見て、メフィストは言う。









    「原來如此啊,那也算是你的氣質嗎。」
    .
    「なるほどな、それも君の気質といったところか」










    「但是,我不能夠在這個階段就罷手不幹。

    抱歉,假如你拒絕,我不排除行使實力喔?」

    .


    「だが、このような段階でつまづくわけにはいかない。

    悪いが拒むというなら実力行使も辞さないぞ?」











    和魔神一對一,對我也很不利。

    看來這裡還是老實退下比較好。

    .


    さすがに魔神相手に一対一というのも分が悪い。

    此処は大人しく引き下がった方が良さそうだ。











    「抱歉囉,王子。

    但我和你約好,會保守秘密的。」

    .


    「すまないな、王子。

    だが、秘密は守ると約束しよう」










    「…………」
    .
    「…………」









    「可是啊,也還真夠奇怪的。」
    .
    「とはいえ、おかしなこともあるものだ」










    作勢要朝向書架而站起,

    緩緩邁開步伐,梅菲斯特突然低語了一句。

    .


    本棚に向かおうとソファから立ち上がり

    ゆっくりと歩き出したメフィストが不意に呟く。










    「有好一陣子的之前……」
    .
    「かなり前のことなのだが……」










    「有一次,我到皇帝的房間時,

    正當我想要確認他擁有的書籍時,

    就像剛才的你一樣……不對,展現出的舉止比你的還要厭惡,」

    .


    「一度、皇帝の部屋に出向いた時に、

    所有する書物の確認をしようとしたところ、

    先ほどの君のように……いや、君以上に嫌がる素振りを見せてね」










    「結果到最後,我幾乎是沒辦法確認皇帝的書籍呢。」
    .
    「結局、皇帝の書物は殆ど確認することは出来なかったのだよ」










    「對於他人調查自己擁有的書籍詳細感到避諱……

    見識到如此言行,我是能夠理解身為

    一國之主者們都有的奇妙類似,但這也是某種重大的秘密吧?」

    .


    「自らが所持する書物の詳細を調べられることへの忌避……。

    斯様な言動を鑑みれば、一国の主たる者同士の奇妙な類似として

    捉える事が可能なのだが、何か重大な秘密でもあるのだろうか?」











    「……不對,說到底所謂的人類,

    搞不好就是一種,因為自己擁有的書籍被他人看見,

    就會必然性地感到不快的生物……」

    .


    「……いや、そもそも人間というものが、

    自らが所有する書物を他者に見られることで、

    必然的に不快感を覚えてしまう生物なのかもしれない……」











    「唔嗯……實在是不合理又富饒趣味的現象。

    就是這種謎題,驅使我的心前往物質界……」

    .


    「ふぅむ……実は不合理かつ興味深い現象だ。

    こうした謎が私の心を物質界へと駆り立てる……」










    「——啊,抱歉。岔開話題了呢。」
    .
    「——と、すまない。話が逸れてしまったな」










    如此這般,梅菲斯特一站到書架前,

    就在美麗臉龐上嶄露出魅惑的微笑,對我如是告知:

    .


    そうして、メフィストは本棚の前に立つと、

    美麗な顔に魅惑的な微笑を浮かべて、俺にこう告げた。











    「那麼我們就開始吧。

    揭露你所喜愛的書籍的本性……開始這背德的行為吧。」

    .


    「それでは始めるとしようか。

    君の愛好する書物たちの素性を露にする……背徳たる行為をね」








    好感事件2









    「唔嗯……實在是富饒趣味。」
    .
    「ふむ……実に興味深い」









    手抵著下顎,梅菲斯特隨著美麗微笑,低聲說道。
    .
    顎に手を当てながら、美しき微笑と共にメフィストが呟く。









    我們現在,正在執務室討論著最近的遠征。
    .
    俺たちは今、執務室にて直近の遠征に関しての話し合いをしていた。










    「這種出現在現地的,討伐對象的魔物,

    從報告書的情報看來,可以做出某種程度的預測,

    因此很容易提案最適切的編隊……」

    .


    「現地にて出現すると思われる討伐対象の魔物は、

    報告書による情報からある程度の予測が出来るため、

    最適な編成の提案は容易なのだが……」











    「……然而戰場的地形太過特殊了。

    這樣子光是行軍就很勞師動眾。」

    .


    「……如何せん戦場の地形が特殊すぎる。

    これでは行軍だけでも一苦労だ」










    「這樣一來,以大部隊進行遠征就不太切實際;」
    .
    「となると、大部隊による遠征というのは現実味がない」










    「因此,我認為這樣思考才妥當:

    僅只以和王子能夠合作無間的人,做出少數人的編隊…………」

    .


    「よって、王子と密接に連携が取れる者のみで少人数による編成を、

    と考えるのが妥当かと思うのだが…………」










    這時,梅菲斯特低吟,展露出苦惱的樣子。
    .
    そこで、むむ、と悩んでみせるメフィスト。









    正因為她自稱博學,才會在這類場合受到器重。
    .
    彼女は博学を自称するだけあり、こういった場では重宝される。









    ——可是,
    .
    ——のだが、










    「說少數精銳,好聽是好聽,

    但到頭來還是隱藏著戰力不足的危險性……」

    .


    「少数精鋭といえば聞こえはいいが、

    結局のところは戦力不足の危険性を孕んでいる……」











    「即便盡是派些強悍的戰士出戰,

    結果只要從遠方飛來多數飛行型魔物,

    就會慘遭蹂躪,這可是無庸置疑的。」

    .


    「屈強なソルジャーばかりで出陣したところで、

    結果として遠来する飛行型の魔物などが

    多数現れてしまえば、蹂躙されるのは明白だ」











    「這樣一來,這裡還是應該覺悟到某種程度的犧牲,

    然後組成大部隊出征嗎……?」

    .


    「となると、ここはある程度の犠牲を覚悟して

    やはり大部隊を構成していくべきなのだろうか……?」










    「……不對,可是物質界也有句話,說是『過猶不及』……」
    .

    「……いや、しかし物質界の言葉には、

    過ぎたるは及ばざるがごとし、というものもあるし……」











    自己一個個提出方案後又表示反證,

    使苦惱變化得愈來愈高層次。

    .


    んー、と自分で次々に案を出しては反証を示し、

    苦悩を漸次的に高次なるものへと変化させていく。











    回過神來,這場討論幾乎不成討論。

    但是,只要看著苦思的梅菲斯特,就會令人微笑。

    .


    気づけば、ほとんど話し合いの体を成していない。

    だが、そんな彼女を見ていると微笑ましくなる。











    相處久了之後才知道,

    梅菲斯特就是喜歡苦惱,喜歡想東想西的。

    .


    付き合いが長くなったことで分かったことだが、

    メフィストは悩むこと、そのものが好きなのだ。










    「……姆。我覺得你那種表現不恰當喔?」
    .
    「……む。そういう表現は適当ではない気がするぞ?」










    「但是,畢竟我也想不出有什麼有效否定的話;

    現在就先暫時接受你的指摘好了。」

    .


    「が、効果的に否定する言葉も特に思いつかないからな。

    今は君の指摘を、一先ず受け入れておくことにしよう」











    「我說……王子……看你幹的好事……

    因為你從旁講些沒關係的事情,

    思考都斷線了啦……」

    .


    「って……王子……やってくれたな……。

    君が横から関係ないことを言ったが為に、

    思考が途切れてしまったのではないか……」










    梅菲斯特一臉稍微怨恨地看向我。
    .
    少しだけ恨めしそうな表情で俺を見るメフィスト。










    我一邊回以道歉,

    一邊提要先前她的方案,

    又問問她這次的遠征——甚至是和魔物的作戰,有多少勝算。

    .


    悪かったよ、と返しながら、

    先ほどの彼女の案の概要を伝えつつ、

    今度の遠征——ひいては魔物との戦いにおける勝算を訊ねてみる。










    「這樣啊……」
    .
    「そうだな……」










    「我先聲明,如果不在當日確認你的身心狀態,

    我是沒辦法得出正確的數值……」

    .


    「当日の君の心身状態を確認しなければ

    正確な数値は出せないと前置きはしておくが……」











    「不過考慮到至今為止的經驗,你所具備的智勇,

    使其服從的同伴,還有攜帶的武器等等——」

    .


    「これまでの経験と備える智勇、

    従える仲間、携帯する武器などを考慮すれば——」










    「——嗯啊,獲勝機率應該50%吧。」
    .
    「——まぁ、勝率は50%だろうな」










    看著挺胸挺得自信滿滿,

    得出如此答案的梅菲斯特,

    我微微一笑。

    .


    自信満々に胸を張り、

    そんな答えを導き出したメフィストを見て、

    俺は笑みを零してしまう。











    因為,之前我提出同樣問題時也是,

    她對獲勝機率,提出了相同的數值。

    .


    なぜなら、前に同じ様な質問をした時も、

    彼女は勝率に関して同じ数値を出したからだ。











    「別笑啦。這數值可是我深遠的智慧所推導出來的,

    也可以說是受到真實不虛之理論所證明的真理。」

    .


    「笑うな。これは私の深遠なる叡智が導き出した

    純然たる理論に裏打ちされし真理とも言うべき数値なのだ」











    「基本上啊,或勝或負,

    要是只看結果,到頭來就只有兩種而已。」

    .


    「だいたいな、勝つか負けるかどうかなど、

    結果だけで見れば結局のところ二種しかない」










    「對啦!也就是一半一半——就是50%!」
    .
    「そうだ! つまり半々——50%なのだ!」










    「喂,就叫你別笑了啦!

    你要是不收斂一些,就算我好說話,也是會生氣,或是哭喔?」

    .


    「って、だから笑うなと言っている!

    いい加減にしないと、さすがの私も怒るか泣くかするぞ?」











    我回應她「我不是在捉弄妳」,

    一邊又補上「不如說我是感到很欽佩。」

    .


    からかってるわけじゃない、と彼女に応えながら、

    むしろ感心しているくらいだ、と付け加える。










    「……你這話怎麼說?」
    .
    「……どういうことだ?」










    說到底,或生或死,

    搞不好不過是在單純的理論上頭而已。

    .


    そもそも生きるか死ぬかなんて、

    それくらい単純な理屈の上でのことかもしれない。











    我是也能夠一笑置之,幼稚地蒙混過去,

    不過梅菲斯特這理論,居然還蠻能引起感動的不是嘛。

    .


    子供じみた誤魔化しと一笑に付すことはできるが、

    これはなかなかどうして感動を呼び起こす理論じゃないか。











    「『單純』這種表現,在我的理解裡,

    往往都是會表現在侮辱的文脈裡的言語……」

    .


    「単純という表現は、往々にして侮蔑の文脈に表出される

    言葉であると私は捉えているのだが……」











    「但是看你現在一臉明朗,

    我瞭解現狀並不是在那種文脈之上。」

    .


    「今の君の晴れやかな表情を見れば、

    現状がそうした文脈の上にないことは分かる」










    「不過,還真是不可思議。」
    .
    「だが、不可思議だ」









    「我先前的理論,為什麼啟蒙到你了呢?」
    .
    「私の先ほどの理論で、どうして君の蒙が啓いたのだ?」









    「……謎題呢……」
    .
    「……謎だ……」









    「實在惱人……」
    .
    「実に悩ましい……」









    「不對……正因為如此,也才有所魅力。」
    .
    「いや……だからこそ、魅力的でもある」









    「王子,你果然是在至今為止我遇過的人類裏頭,一個屈指可數的變態啊。」
    .
    「王子、君はやはり、今まであった人間の中でも屈指の変態だな」









    「姆……?你為什麼在這邊皺眉頭?」
    .
    「む……? どうしてそこで顔をしかめる?」









    「我可是在誇獎你的特異性喔?」
    .
    「私は君の特異性を誉めているのだぞ?」









    「唔嗯……真是的,你每個反應都頗有趣的呢。」
    .
    「ふむ……まったく、いちいち反応が面白いな、君は」









    「…………」
    .
    「…………」










    「……好了。軍事會議也差不多開完了,

    差不多也要開始每日必行的研究你了吧。」

    .


    「……よし。では、軍議もあらかた尽くしたことだし、

    そろそろ、日課である君の研究を始めるとするか」











    端正臉龐上張貼著大膽無畏的微笑,

    梅菲斯特朝我靠了過來。

    .


    不敵な微笑を端正な顔に張り付かせたまま、

    メフィストは俺へと近づいてくる。










    「沒事的,我不會弄痛你的啦。」
    .
    「大丈夫、痛いことなんてしないさ」









    「我只是,想要再更加認識你而已……」
    .
    「私は、もっと君を知りたいだけ……」










    「那麼,今天要怎麼樣來揭發你的謎團呢。

    呵呵,真是令人期待呀,王子。」

    .


    「さて、今日はどのように君の謎を暴いてやろうか。

    ふふっ、実に楽しみだよ、王子」











    語畢,將手搭到我的臉頰上,

    梅菲斯特以她那秀麗的美貌以及睿智,

    將我的心迷得是神魂顛倒。

    .


    そう言って、俺の頬に手を添えると、

    メフィストはその秀麗たる美貌と叡智でもって、

    俺の心を魅了するのだった。









    王子直接被一個惡魔講變態啦WWWWWW



    我自己以前去認識人家裡玩時,也是會晃到書房看別人家的藏書,所以我也不太懂王子和皇帝為什麼那麼不願意。

    再來講到事件一的自我介紹;大姐你話講清楚一點嘛

    「我叫梅菲斯特,受白色帝國皇帝的命令過來向你學習物質界的事情。我本來就對物質界很有興趣,從魔界跑出來後碰上白色帝國的人盛情邀約,半推半就但也頗為高興地當了帝國魔神團長;但是帝國裡頭有些反對我的人,而且我也不喜歡久留在一個地方,所以我基本上人都不在帝國內。請多多指教囉。讓我看看你的書櫃吧?」

    這樣不到兩百字就能結束了啊?要不是我有文字可以看,光用聽的我一定也搞不懂這惡魔在講什麼。



    中文譯文裡頭有些直接照用漢字的詞彙,一查之後在古文裡頭還真有那些用法。不過直接用進來,也是為了想表示梅菲斯特講話很有知識但你就是難搞懂的個性,才會直接照用。而不是單純地看到就抓過來用,也不管合不合書面或口語,或是合不合角色的個性。









    喜歡8
    收藏
    0
    引用
    0
    留言
    推上首頁



    檢舉








    引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4139478

    Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣





    相關創作

    同標籤作品搜尋:千年戰爭 Aigis~一般版~|翻譯|負責任翻譯|電玩|御姐|奶子|惡魔|殘念系





    【漫畫翻譯】真讓人困擾




    老龍的Zootopia長篇漫畫翻譯-Born To Be Alive by Borba(2017/10/05 更新 P1-2 )




    【漫畫翻譯】[六みな] リトシスAtoZ 第064話




    【翻譯】《ヌー》沙漠☆之子151




    【翻譯】すずきととー艦娘合集152


    留言共 2 篇留言





    萬惡挑撥槍:
    話很多魔神

    09-23 17:38







    貓翠石:
    原來是知性派

    09-23 18:32






    Util.ChangeText('replys', Util.ChangeText.FLAG_LAZYLOAD|Util.ChangeText.FLAG_MAX_SIZE|Util.ChangeText.FLAG_BALA_PLAYER);

    我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言


    8喜歡★seed02 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。



    前一篇:【翻譯】千年戰爭AIGI...

    後一篇:【翻譯】千年戰爭AIGI...








    egg('.MSG-list8C img').each(function(elem)
    elem.className = elem.className + ' lazyload';
    );

    egg('.gallery-image').imageGallery();

    function deleteCreation(vCode)
    var content = egg('.MSG-list8C').html();
    var pattern = /]*?>/i;
    var html = '
    確定要刪除嗎?';
    var width = '200px';
    if(content.match(pattern))
    html += '
    ';

    var boxConfig =
    'closeButton': false,
    'css':
    'width': width

    ;

    egg.mutbox(html, '訊息',
    '確定': function()
    if(egg('#chkDelTruthImage:checked').size())
    egg('[name=delTruthImage]').val('yes');


    egg.cookie.del('ckHOME_CREATION','home.gamer.com.tw','/');
    egg.cookie.set('ckHOME_CREATION',vCode,'home.gamer.com.tw','/');
    document.getElementById('frmDel').submit();
    egg.lightbox.close();
    ,
    '取消': function()
    egg.lightbox.close();

    ,boxConfig);

    var buttonOk = egg('.BH-popbtns :button:eq(0)');
    if(buttonOk.size())
    buttonOk.get(0).focus();



    resizeImage(627);

    egg('.btnGp').click(function()
    $.mutbox('請先登入才能進行此動作', '訊息', '確定':function()location.href='https://user.gamer.com.tw/login.php';);
    );







    訂閱私訊


    作品資料夾


    ↓御城收藏:Re 相關↓ (0)

    角色相關台詞、事件 (6)


    ↓千年戰爭AIGIS相關↓ (0)


    好感度事件選譯 (22)


    ~角色好感度台詞~ (0)

    單發 (74)

    合輯 (61)


    ↓TERRA BATTLE 相關↓ (3)


    ~角色檔案翻譯~ (224)

    角色目錄 (1)


    ~小跟班檔案翻譯~ (27)

    目錄 (1)


    TB主線劇情 (40)

    目錄 (1)


    ~TB活動劇情翻譯~ (23)

    三降臨 (9)

    夢幻終章 (12)

    探險者露琪雅 (4)

    復讎殘像 (5)

    機械少女 (8)

    新章 (5)


    TB小說漢化《英雄失格》 (1)

    目錄 (1)

    小說正文&後記 (26)


    文章選譯 (18)


    原文歸檔 (22)


    翻譯近況報告 (17)


    未分類 (16)


    enchnater000all
    厭倦一成不變的遊戲了嗎?一起來做屬於你的遊戲!http://www.chimakier.com看更多我要大聲說昨天14:12







    googletag.cmd.push(function() googletag.display('div-gpt-ad-1489070677458-0'); );



    (function(window, $)
    var $window = $(window);
    var $document = $(document);
    var $BH_slave = $("#BH-slave");
    var $BH_master = $("#BH-master");
    var $flySalve = $("#flySalve");
    var posY = $flySalve.position().top;
    var fad_style = document.getElementById("flySalve").style;
    var BH_wrapper_width = $('#BH-wrapper').width();
    var BH_topBar_height = $('.TOP-bh').height();
    $(window).on("scroll", function()
    posY = $BH_slave.height() - (fad_style.position === 'fixed' ? 0 : $flySalve.height());

    if ($document.scrollTop() > (posY + $BH_slave.offset().top - BH_topBar_height) && $BH_slave.height() < $BH_master.height())
    fad_style.position = 'fixed';
    fad_style.top = BH_topBar_height + 'px';
    if ($(window).width() < BH_wrapper_width)
    fad_style.left = (BH_wrapper_width - $BH_slave.width() - $document.scrollLeft())+'px';

    else
    fad_style.position = '';

    ).on("resize", function()
    fad_style.left = null;
    );
    )(window, jQuery);
















    face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】





    The name of the picture黑色沙漠手遊公會缺人名稱是GO歡迎大家查詢到後加入

    This page is only for reference, If you need detailed information, please check here
    The name of the pictureThe name of the picture

    Popular posts from this blog

    京昆高速公路

    [翻譯?] 就此消失吧

    【心得】新、舊選單《獨立快捷鍵 / 快捷列》增加、更改(圖解)